See kick on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais kick-starter (« coup de pied-démarreur »)." ], "forms": [ { "form": "kicks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sarah Ockler, Le pacte des cœurs brisés, 2013", "text": "Il regarda le plafond, prononça une petite prière, puis sauta de tout son poids sur le kick." }, { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7", "text": "Michel rangea son téléphone, et s’arc-boutant de toutes ses forces sur le kick remit les gaz, démarrant dans une pétarade des années twist." }, { "ref": "Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018", "text": "Il fit jouer son tournevis dans le neiman puis empoigna le guidon pour briser la résistance d’un coup sec. Il n’avait plus qu’à actionner le kick." } ], "glosses": [ "Pièce permettant de démarrer une moto au pied." ], "id": "fr-kick-fr-noun-~uN7nVqP", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kik\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "quic" } ], "word": "kick" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais kick (« intérêt intense mais passager pour un sujet, un hobby etc. »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Faux anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tel-jeunes, « Suis-je en amour ou est-ce juste un kick? ».", "text": "Depuis quelque temps, une personne t'attire. Tu n'arrêtes pas de penser à elle et ton cœur bat plus vite quand tu la croises. Est-ce juste un kick ou es-tu en train de tomber en amour? ... Avoir un kick, c'est se sentir attiré·e par une personne qui nous paraît unique et spéciale. ." } ], "glosses": [ "Béguin, coup de foudre, amourette." ], "id": "fr-kick-fr-noun-14CocAoa", "raw_tags": [ "Québec", "Faux anglicisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kik\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kick" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "kicken" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de kicken." ], "id": "fr-kick-de-verb-F2q8Q1kj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kick" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du motocyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to kick", "ipas": [ "\\ˈkɪk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "kicks", "ipas": [ "\\ˈkɪks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "kicking", "ipas": [ "\\ˈkɪk.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Donner un coup de pied à quelqu’un ou dans quelque chose, botter." ], "id": "fr-kick-en-verb-b9a5fE4t" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Surmonter (un problème ou un obstacle gênant ou difficile) ; se libérer de (un problème)." ], "id": "fr-kick-en-verb-NeNTVQQG", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "audio": "En-us-kick.ogg", "ipa": "kɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-kick.ogg/En-us-kick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-kick.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "kick" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du motocyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to kick", "ipas": [ "\\ˈkɪk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "kicks", "ipas": [ "\\ˈkɪks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "kicking", "ipas": [ "\\ˈkɪk.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Ruer." ], "id": "fr-kick-en-verb-hPzAFNgr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "audio": "En-us-kick.ogg", "ipa": "kɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-kick.ogg/En-us-kick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-kick.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "kick" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du motocyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "sidekick" } ], "forms": [ { "form": "kicks", "ipas": [ "\\kɪks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Coup de pied." ], "id": "fr-kick-en-noun--R4YXw~K" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "audio": "En-us-kick.ogg", "ipa": "kɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-kick.ogg/En-us-kick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-kick.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav" } ], "word": "kick" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "kicken" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de kicken." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kick" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en français du motocyclisme", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to kick", "ipas": [ "\\ˈkɪk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "kicks", "ipas": [ "\\ˈkɪks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "kicking", "ipas": [ "\\ˈkɪk.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Donner un coup de pied à quelqu’un ou dans quelque chose, botter." ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en anglais" ], "glosses": [ "Surmonter (un problème ou un obstacle gênant ou difficile) ; se libérer de (un problème)." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "audio": "En-us-kick.ogg", "ipa": "kɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-kick.ogg/En-us-kick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-kick.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "kick" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en français du motocyclisme", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to kick", "ipas": [ "\\ˈkɪk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "kicks", "ipas": [ "\\ˈkɪks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "kicked", "ipas": [ "\\ˈkɪkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "kicking", "ipas": [ "\\ˈkɪk.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Ruer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "audio": "En-us-kick.ogg", "ipa": "kɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-kick.ogg/En-us-kick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-kick.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "kick" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en français du motocyclisme", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "sidekick" } ], "forms": [ { "form": "kicks", "ipas": [ "\\kɪks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Coup de pied." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "ipa": "\\kɪk\\" }, { "audio": "En-us-kick.ogg", "ipa": "kɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-kick.ogg/En-us-kick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-kick.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-kick.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-kick.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-kick.wav" } ], "word": "kick" } { "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais kick-starter (« coup de pied-démarreur »)." ], "forms": [ { "form": "kicks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Sarah Ockler, Le pacte des cœurs brisés, 2013", "text": "Il regarda le plafond, prononça une petite prière, puis sauta de tout son poids sur le kick." }, { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7", "text": "Michel rangea son téléphone, et s’arc-boutant de toutes ses forces sur le kick remit les gaz, démarrant dans une pétarade des années twist." }, { "ref": "Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018", "text": "Il fit jouer son tournevis dans le neiman puis empoigna le guidon pour briser la résistance d’un coup sec. Il n’avait plus qu’à actionner le kick." } ], "glosses": [ "Pièce permettant de démarrer une moto au pied." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kik\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "quic" } ], "word": "kick" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais kick (« intérêt intense mais passager pour un sujet, un hobby etc. »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Faux anglicismes en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Tel-jeunes, « Suis-je en amour ou est-ce juste un kick? ».", "text": "Depuis quelque temps, une personne t'attire. Tu n'arrêtes pas de penser à elle et ton cœur bat plus vite quand tu la croises. Est-ce juste un kick ou es-tu en train de tomber en amour? ... Avoir un kick, c'est se sentir attiré·e par une personne qui nous paraît unique et spéciale. ." } ], "glosses": [ "Béguin, coup de foudre, amourette." ], "raw_tags": [ "Québec", "Faux anglicisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kik\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kick" }
Download raw JSONL data for kick meaning in All languages combined (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.