See karen on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Anker" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "karens", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "karène" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Shubhangi Swarup, Dérive des âmes et des continents, traduit de l’anglais par Céline Schwaller, Métailié, 2022, page 87", "text": "En vérité, ce n’est pas vraiment une île, juste un gros rocher habité par des perroquets. Cinq mille vingt-deux, à en croire leur guide karen local." } ], "glosses": [ "Qui se rapporte aux Karens, peuple de la Birmanie et de la Thaïlande." ], "id": "fr-karen-fr-adj-2~y8CXWH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ʁɛn\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "karen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Placenta" ], "id": "fr-karen-eu-noun-rfPaflrS" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-karen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-karen.wav" } ], "word": "karen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "garen", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼharen", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anjela Duval, Karantez-vro, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 207", "text": "E korn va cʼhalon zo ur gleizenn\n’Baoe va yaouankiz he dougan\nRak siwazh, an hini a garen\nNa gare ket ’r pezh a garan\n… !", "translation": "Au coin de mon cœur il y a une cicatrice\nJe la porte depuis ma jeunesse\nCar hélas, celui que j’aimais\nN’aimait pas ce que j’aime\n… !" } ], "form_of": [ { "word": "karout" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe karet/kariñ/karout." ], "id": "fr-karen-br-verb-wgTXlM04" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkɑː.rɛn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "karen" }
{ "categories": [ "Noms communs en basque", "basque" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Placenta" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-karen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-karen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-karen.wav" } ], "word": "karen" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "garen", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼharen", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Anjela Duval, Karantez-vro, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 207", "text": "E korn va cʼhalon zo ur gleizenn\n’Baoe va yaouankiz he dougan\nRak siwazh, an hini a garen\nNa gare ket ’r pezh a garan\n… !", "translation": "Au coin de mon cœur il y a une cicatrice\nJe la porte depuis ma jeunesse\nCar hélas, celui que j’aimais\nN’aimait pas ce que j’aime\n… !" } ], "form_of": [ { "word": "karout" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe karet/kariñ/karout." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkɑː.rɛn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "karen" } { "anagrams": [ { "word": "Anker" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "karens", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "karène" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Shubhangi Swarup, Dérive des âmes et des continents, traduit de l’anglais par Céline Schwaller, Métailié, 2022, page 87", "text": "En vérité, ce n’est pas vraiment une île, juste un gros rocher habité par des perroquets. Cinq mille vingt-deux, à en croire leur guide karen local." } ], "glosses": [ "Qui se rapporte aux Karens, peuple de la Birmanie et de la Thaïlande." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ʁɛn\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "karen" }
Download raw JSONL data for karen meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.