"kanti" meaning in All languages combined

See kanti on Wiktionary

Verb [Espéranto]

IPA: \ˈkan.ti\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kanti.wav , LL-Q143 (epo)-NMaia-kanti.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kanti.wav , LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kanti.wav Forms: Infinitif
  1. Chanter, produire avec la voix une suite de sons variés, selon les règles de la musique.
    Sense id: fr-kanti-eo-verb-LjaxO420
  2. Chanter, en parlant d’un oiseau.
    Sense id: fr-kanti-eo-verb-mLvg46kL
  3. Raconter, chanter. Tags: figuratively
    Sense id: fr-kanti-eo-verb-fxcp6U0o Categories (other): Métaphores en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Haoussa]

  1. Boutique, magasin.
    Sense id: fr-kanti-ha-noun-MMcZt5zk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Haoussa

Inflected forms

Download JSONL data for kanti meaning in All languages combined (4.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Appels eo-motrac utilisant der geo neo ref",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines nominales fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Mot exemple fondamental de l’UV"
      ],
      "word": "ekkanti"
    },
    {
      "word": "kanto"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "action de chanter"
      ],
      "word": "kantado"
    },
    {
      "word": "kanta"
    },
    {
      "word": "kantaĵo"
    },
    {
      "word": "kantema"
    },
    {
      "word": "kanteti"
    },
    {
      "word": "kantistino"
    },
    {
      "word": "kantisto"
    },
    {
      "word": "prikanti"
    },
    {
      "word": "rekantaĵo"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine kant (« chanter ») et de la finale -i (verbe)",
    "Racine issue de l’italien canto et du latin cantus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "eo-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale \"Esperanto\", 1900",
          "text": "Ni aŭdis ŝin kantantan.",
          "translation": "Nous l’avons entendue chanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter, produire avec la voix une suite de sons variés, selon les règles de la musique."
      ],
      "id": "fr-kanti-eo-verb-LjaxO420"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L. L. Zamenhof, Fabeloj de Andersen 2, 1916",
          "text": "La suno lumis, kaj la birdoj kantis, kaj la konfirmitoj kunkantis kaj tenis sin reciproke je la manoj.",
          "translation": "Le soleil brillait, et les oiseaux chantaient, et les fiancés chantaient ensemble et se tenaient l’un l’autre par la main."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter, en parlant d’un oiseau."
      ],
      "id": "fr-kanti-eo-verb-mLvg46kL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale \"Esperanto\", 1900",
          "text": "Tiu ĉi romanco, mi ĝin aŭdis kantatan.",
          "translation": "Cette romance, je l’ai entendu chanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raconter, chanter."
      ],
      "id": "fr-kanti-eo-verb-fxcp6U0o",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkan.ti\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kanti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-kanti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kanti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kanti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "kanti"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Haoussa",
      "orig": "haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ha-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "kantuna"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Boutique, magasin."
      ],
      "id": "fr-kanti-ha-noun-MMcZt5zk"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "kanti"
}
{
  "categories": [
    "Appels eo-motrac utilisant der geo neo ref",
    "Lemmes en espéranto",
    "Noms communs en haoussa",
    "Racines nominales fondamentales en espéranto",
    "Verbes en espéranto",
    "Verbes transitifs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Mot exemple fondamental de l’UV"
      ],
      "word": "ekkanti"
    },
    {
      "word": "kanto"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "action de chanter"
      ],
      "word": "kantado"
    },
    {
      "word": "kanta"
    },
    {
      "word": "kantaĵo"
    },
    {
      "word": "kantema"
    },
    {
      "word": "kanteti"
    },
    {
      "word": "kantistino"
    },
    {
      "word": "kantisto"
    },
    {
      "word": "prikanti"
    },
    {
      "word": "rekantaĵo"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine kant (« chanter ») et de la finale -i (verbe)",
    "Racine issue de l’italien canto et du latin cantus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "eo-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale \"Esperanto\", 1900",
          "text": "Ni aŭdis ŝin kantantan.",
          "translation": "Nous l’avons entendue chanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter, produire avec la voix une suite de sons variés, selon les règles de la musique."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L. L. Zamenhof, Fabeloj de Andersen 2, 1916",
          "text": "La suno lumis, kaj la birdoj kantis, kaj la konfirmitoj kunkantis kaj tenis sin reciproke je la manoj.",
          "translation": "Le soleil brillait, et les oiseaux chantaient, et les fiancés chantaient ensemble et se tenaient l’un l’autre par la main."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter, en parlant d’un oiseau."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale \"Esperanto\", 1900",
          "text": "Tiu ĉi romanco, mi ĝin aŭdis kantatan.",
          "translation": "Cette romance, je l’ai entendu chanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raconter, chanter."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkan.ti\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kanti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-kanti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kanti.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kanti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "kanti"
}

{
  "categories": [
    "haoussa"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ha-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "kantuna"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Boutique, magasin."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "kanti"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.