"ividig" meaning in All languages combined

See ividig on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \iˈviːdik\ Forms: daouividig [dual, unmutated], ividigoù [plural, unmutated], inchangé [singular, mutation-soft], zaouividig [dual, mutation-soft], inchangé [plural, mutation-soft], inchangé [singular, mutation-hard], taouividig [dual, mutation-hard], inchangé [plural, mutation-hard]
  1. Tempe.
    Sense id: fr-ividig-br-noun-5E0hbK~3 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Exactement « [endroit] sensible », dérivé d’un moyen breton *iou (« mou, coi, bon »), qui n’existe plus comme mot isolé, mais sert de suffixe dans la formation tad-you (« trisaïeul »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "daouividig",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "ividigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaouividig",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "taouividig",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 367",
          "text": "Hag e tarcʼhaouas eur mestaol gant Laou en e ividig.",
          "translation": "Et il asséna un vilain coup à Laou dans la tempe."
        },
        {
          "ref": "Edgar Allan Poe, Berenice, traduit par Per Denez, in Al Liamm, nᵒ 108, janvier-février 1965, page 22",
          "text": "An tal a oa uhel, gwenn-meurbet ha sioul-souezhus ; ar blev, gwechall du evel jed, a guzhe o rodelloù melen-flamm an daouividig kleuz, a oa sebezus o doare e-kichen melkoni an dremm.",
          "translation": "Le front était haut, très blanc et d’un calme surprenant ; les cheveux, autrefois noirs de jais, dont les boucles blond ardent cachaient les tempes creuses, étaient d’un aspect étonnant à côté de la mélancolie du visage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tempe."
      ],
      "id": "fr-ividig-br-noun-5E0hbK~3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iˈviːdik\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ividig"
}
{
  "categories": [
    "Lexique en breton de l’anatomie",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Exactement « [endroit] sensible », dérivé d’un moyen breton *iou (« mou, coi, bon »), qui n’existe plus comme mot isolé, mais sert de suffixe dans la formation tad-you (« trisaïeul »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "daouividig",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "ividigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaouividig",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "taouividig",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 367",
          "text": "Hag e tarcʼhaouas eur mestaol gant Laou en e ividig.",
          "translation": "Et il asséna un vilain coup à Laou dans la tempe."
        },
        {
          "ref": "Edgar Allan Poe, Berenice, traduit par Per Denez, in Al Liamm, nᵒ 108, janvier-février 1965, page 22",
          "text": "An tal a oa uhel, gwenn-meurbet ha sioul-souezhus ; ar blev, gwechall du evel jed, a guzhe o rodelloù melen-flamm an daouividig kleuz, a oa sebezus o doare e-kichen melkoni an dremm.",
          "translation": "Le front était haut, très blanc et d’un calme surprenant ; les cheveux, autrefois noirs de jais, dont les boucles blond ardent cachaient les tempes creuses, étaient d’un aspect étonnant à côté de la mélancolie du visage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tempe."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iˈviːdik\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ividig"
}

Download raw JSONL data for ividig meaning in All languages combined (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.