"invitæ" meaning in All languages combined

See invitæ on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ɛ̃.vi.te\ Forms: invitæs [plural], invitée [feminine], invité [masculine]
  1. Cellui qui reçoit une invitation.
    Sense id: fr-invitæ-fr-noun-VURtWrF4 Categories (other): Exemples en français, Variations diaéthiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: convive, hôte·sse Related terms: invité·e, invitéx

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "avitine"
    },
    {
      "word": "enviait"
    },
    {
      "word": "veinait"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Genre neutre en français inclusif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -æ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Termes non standards en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Æ en français",
      "orig": "æ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Termedérivé de invité, avec le suffixe -æ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "invitæs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "invitée",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "invité",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "invité·e"
    },
    {
      "word": "invitéx"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variations diaéthiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Un lieu de culture face aux défis du langage, de l'écriture et de la typographie « inclusive », www.theatrenational.be, 2021",
          "text": "Parce qu’il faut bien commencer quelque part, un premier rendez-vous est donné pour aborder la question de l’écriture inclusive. Comment, en tant qu'institution culturelle, se positionner sur son usage ? Pour y réfléchir en profondeur, le Théâtre National organise une journée de réflexion et de rencontres entre ses équipes et des invitæs extérieures afin d’apporter un éclairage sur cette question."
        },
        {
          "ref": "Le neutre dans la fiction, evadserves.ovh, 17 février 2021",
          "text": "Voilà donc mes invitæs de marque pour ce premier article collaboratif sur mon blog (par ordre alphabétique) : Alpheratz, Kalo B, Ketty Steward, Lati Babeni, luvan, Zeph."
        },
        {
          "ref": "Horizontale niveau 1, sites.google.com/view/endiagonale (consulté le 19 mai 2024)",
          "text": "Avant l'événement :\nL'inscription préalable nominative est obligatoire. La liste des invitæs est affichée dans un espace réservé aux invitæs. Il est possible d'annuler sa participation à tout moment, sans frais.\nUne conversation de groupe est proposée quelques jours avant l'événement (via Facebook Messenger), pour pouvoir prendre un premier contact et poser des questions.\nEn cas de faible participation, de changements, de fort déséquilibre dans la mixité du groupe, les invitæs sont prévenuz à l'avance pour pouvoir annuler leur participation si nécessaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cellui qui reçoit une invitation."
      ],
      "id": "fr-invitæ-fr-noun-VURtWrF4",
      "raw_tags": [
        "Variations diaéthiques"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃.vi.te\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "convive"
    },
    {
      "word": "hôte·sse"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "invitæ"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "avitine"
    },
    {
      "word": "enviait"
    },
    {
      "word": "veinait"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Dérivations en français",
    "Genre neutre en français inclusif",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -æ",
    "Noms communs en français",
    "Termes non standards en français",
    "français",
    "æ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Termedérivé de invité, avec le suffixe -æ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "invitæs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "invitée",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "invité",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "invité·e"
    },
    {
      "word": "invitéx"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Variations diaéthiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Un lieu de culture face aux défis du langage, de l'écriture et de la typographie « inclusive », www.theatrenational.be, 2021",
          "text": "Parce qu’il faut bien commencer quelque part, un premier rendez-vous est donné pour aborder la question de l’écriture inclusive. Comment, en tant qu'institution culturelle, se positionner sur son usage ? Pour y réfléchir en profondeur, le Théâtre National organise une journée de réflexion et de rencontres entre ses équipes et des invitæs extérieures afin d’apporter un éclairage sur cette question."
        },
        {
          "ref": "Le neutre dans la fiction, evadserves.ovh, 17 février 2021",
          "text": "Voilà donc mes invitæs de marque pour ce premier article collaboratif sur mon blog (par ordre alphabétique) : Alpheratz, Kalo B, Ketty Steward, Lati Babeni, luvan, Zeph."
        },
        {
          "ref": "Horizontale niveau 1, sites.google.com/view/endiagonale (consulté le 19 mai 2024)",
          "text": "Avant l'événement :\nL'inscription préalable nominative est obligatoire. La liste des invitæs est affichée dans un espace réservé aux invitæs. Il est possible d'annuler sa participation à tout moment, sans frais.\nUne conversation de groupe est proposée quelques jours avant l'événement (via Facebook Messenger), pour pouvoir prendre un premier contact et poser des questions.\nEn cas de faible participation, de changements, de fort déséquilibre dans la mixité du groupe, les invitæs sont prévenuz à l'avance pour pouvoir annuler leur participation si nécessaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cellui qui reçoit une invitation."
      ],
      "raw_tags": [
        "Variations diaéthiques"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃.vi.te\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "convive"
    },
    {
      "word": "hôte·sse"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "invitæ"
}

Download raw JSONL data for invitæ meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.