"instante" meaning in All languages combined

See instante on Wiktionary

Noun [Espagnol]

IPA: \in.ˈstan.te\ Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-instante.wav
  1. Instant.
    Sense id: fr-instante-es-noun-XLYbK3Mv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: a cada instante, al instante

Adjective [Français]

IPA: \ɛ̃s.tɑ̃t\ Forms: instant [singular, masculine], instants [plural, masculine], instantes [plural, feminine]
  1. Féminin singulier de instant. Tags: form-of Form of: instant
    Sense id: fr-instante-fr-adj-faQzJirG
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugais]

IPA: \ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\, \ĩs.tˈə̃.tʃi\, \ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\, \ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\, \ĩs.tˈə̃.tʃi\, \ĩs.tˈə̃.tʃi\, \ĩʃ.tˈɐ̃.tʃɪ\, \ĩʃ.tˈɐ̃.tʃɪ\, \ĩʃ.tˈã.tɨ\, \ĩʃ.tˈã.tɨ\, \ĩʃ.tˈãn.tɨ\, \ĩʃ.tˈãntʰ\, [ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ], [ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ] Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-instante.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-instante.wav Forms: instantes [plural]
  1. Instant.
    Sense id: fr-instante-pt-noun-XLYbK3Mv Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "astinent"
    },
    {
      "word": "intentas"
    },
    {
      "word": "nantîtes"
    },
    {
      "word": "satinent"
    },
    {
      "word": "stannite"
    },
    {
      "word": "tanisent"
    },
    {
      "word": "tantines"
    },
    {
      "word": "tisanent"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "instant",
      "ipas": [
        "\\ɛ̃s.tɑ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "instants",
      "ipas": [
        "\\ɛ̃s.tɑ̃\\",
        "\\ɛ̃s.tɑ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "instantes",
      "ipas": [
        "\\ɛ̃s.tɑ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "instant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin singulier de instant."
      ],
      "id": "fr-instante-fr-adj-faQzJirG",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃s.tɑ̃t\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "instante"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a cada instante"
    },
    {
      "word": "al instante"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin instans."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Instant."
      ],
      "id": "fr-instante-es-noun-XLYbK3Mv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\in.ˈstan.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-instante.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-instante.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "instante"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "intentas"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "instantes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              13
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Uns instantes que parecem infindáveis e, apesar das rajadas do tornado, o Boeing reencontra a corrente ascendente e um pouco de sustentação; desta vez, é uma sensação intensa de esmagamento no vale de uma montanha-russa.",
          "translation": "Quelques instants qui paraissent sans fin et, malgré les rafales de la tornade, le Boeing retrouve le courant ascendant chaud et un peu de portance ; cette fois-ci, c’est une intense sensation d’écrasement de bas de grand huit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              85
            ]
          ],
          "ref": "« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 https://zonacuriosa.com/por-que-as-bexigas-estouram-quando-sao-espetadas-por-uma-agulha/ texte intégral",
          "text": "Há algo inexplicavelmente satisfatório em furar um balão e vê-lo estourar no instante seguinte.",
          "translation": "Il y a quelque chose d'inexplicablement satisfaisant à percer un ballon et à le voir éclater l'instant d'après."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              358,
              366
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Sobretudo dedico-me às vésperas de hoje e a hoje, ao transparente véu de Debussy, a Marlos Nobre, a Prokofiev, a Carl Orff, a Schönberg, aos dodecafônicos, aos gritos rascantes dos eletrônicos – a todos esses que em mim atingiram zonas assustadoramente inesperadas, todos esses profetas do presente e que a mim me vaticinaram a mim mesmo a ponto de eu neste instante explodir em: eu.",
          "translation": "Je me voue surtout aux veilles du jour présent et au jour présent, au voile transparent de Debussy, à Marlos Nobre, à Prokofiev, à Carl Orff, à Schoenberg, aux dodécaphoniques, aux cris discordants des compositeurs de musique électronique – à tous ceux qui ont su toucher en moi de façon alarmante des profondeurs inespérées, à tous ces prophètes du présent qui me prophétisent à un tel point qu’en cet instant je vais exploser en : moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Instant."
      ],
      "id": "fr-instante-pt-noun-XLYbK3Mv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩs.tˈə̃.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩs.tˈə̃.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩs.tˈə̃.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈã.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈã.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈãn.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈãntʰ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-instante.wav",
      "ipa": "[ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-instante.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-instante.wav",
      "ipa": "[ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-instante.wav"
    }
  ],
  "word": "instante"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a cada instante"
    },
    {
      "word": "al instante"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin instans."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Instant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\in.ˈstan.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-instante.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-instante.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-instante.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "instante"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "astinent"
    },
    {
      "word": "intentas"
    },
    {
      "word": "nantîtes"
    },
    {
      "word": "satinent"
    },
    {
      "word": "stannite"
    },
    {
      "word": "tanisent"
    },
    {
      "word": "tantines"
    },
    {
      "word": "tisanent"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "instant",
      "ipas": [
        "\\ɛ̃s.tɑ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "instants",
      "ipas": [
        "\\ɛ̃s.tɑ̃\\",
        "\\ɛ̃s.tɑ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "instantes",
      "ipas": [
        "\\ɛ̃s.tɑ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "instant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin singulier de instant."
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃s.tɑ̃t\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "instante"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "intentas"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "instantes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              13
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Uns instantes que parecem infindáveis e, apesar das rajadas do tornado, o Boeing reencontra a corrente ascendente e um pouco de sustentação; desta vez, é uma sensação intensa de esmagamento no vale de uma montanha-russa.",
          "translation": "Quelques instants qui paraissent sans fin et, malgré les rafales de la tornade, le Boeing retrouve le courant ascendant chaud et un peu de portance ; cette fois-ci, c’est une intense sensation d’écrasement de bas de grand huit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              85
            ]
          ],
          "ref": "« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 https://zonacuriosa.com/por-que-as-bexigas-estouram-quando-sao-espetadas-por-uma-agulha/ texte intégral",
          "text": "Há algo inexplicavelmente satisfatório em furar um balão e vê-lo estourar no instante seguinte.",
          "translation": "Il y a quelque chose d'inexplicablement satisfaisant à percer un ballon et à le voir éclater l'instant d'après."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              358,
              366
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Sobretudo dedico-me às vésperas de hoje e a hoje, ao transparente véu de Debussy, a Marlos Nobre, a Prokofiev, a Carl Orff, a Schönberg, aos dodecafônicos, aos gritos rascantes dos eletrônicos – a todos esses que em mim atingiram zonas assustadoramente inesperadas, todos esses profetas do presente e que a mim me vaticinaram a mim mesmo a ponto de eu neste instante explodir em: eu.",
          "translation": "Je me voue surtout aux veilles du jour présent et au jour présent, au voile transparent de Debussy, à Marlos Nobre, à Prokofiev, à Carl Orff, à Schoenberg, aux dodécaphoniques, aux cris discordants des compositeurs de musique électronique – à tous ceux qui ont su toucher en moi de façon alarmante des profondeurs inespérées, à tous ces prophètes du présent qui me prophétisent à un tel point qu’en cet instant je vais exploser en : moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Instant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩs.tˈə̃.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩs.tˈə̃.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩs.tˈə̃.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈɐ̃.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈã.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈã.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈãn.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩʃ.tˈãntʰ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-instante.wav",
      "ipa": "[ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-instante.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-instante.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-instante.wav",
      "ipa": "[ĩʃ.tˈɐ̃.tɨ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-instante.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-instante.wav"
    }
  ],
  "word": "instante"
}

Download raw JSONL data for instante meaning in All languages combined (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.