"idatzi" meaning in All languages combined

See idatzi on Wiktionary

Verb [Basque]

IPA: \idat͡s̻i\, idat͡s̻i Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-idatzi.wav
  1. Écrire, rédiger.
    Sense id: fr-idatzi-eu-verb-jGIymWKr Categories (other): Exemples en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: idatziz, idatzizko, idazkera, idazkuntza, idazle, idazpen
Categories (other): Verbes en basque, Basque

Download JSONL data for idatzi meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "par écrit",
      "word": "idatziz"
    },
    {
      "translation": "écrit",
      "word": "idatzizko"
    },
    {
      "translation": "écriture, notation",
      "word": "idazkera"
    },
    {
      "translation": "écriture, rédaction",
      "word": "idazkuntza"
    },
    {
      "translation": "écrivain",
      "word": "idazle"
    },
    {
      "word": "idazpen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) Néologisme forgé -pour remplacer eskribitu emprunté aux langues romanes voisines- sur la base de eratzi (« traire »), pour la motivation sémantique, voir en français le lien étymologique entre tracer (« écrire ») et traire."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Letra larriz idatzi.",
          "translation": "Écrire en lettres majuscules."
        },
        {
          "text": "hitz lauz edo hitz neurtuz idatzi.",
          "translation": "écrire en prose ou en vers."
        },
        {
          "text": "garbi idazten ikasi behar dugu.",
          "translation": "il nous faut apprendre à écrire clairement."
        },
        {
          "text": "irakurtzen eta idazten ikasten ari da.",
          "translation": "il apprend à lire et à écrire."
        },
        {
          "text": "eskuz idatzia.",
          "translation": "écrit à la main."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrire, rédiger."
      ],
      "id": "fr-idatzi-eu-verb-jGIymWKr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\idat͡s̻i\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-idatzi.wav",
      "ipa": "idat͡s̻i",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-idatzi.wav"
    }
  ],
  "word": "idatzi"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "par écrit",
      "word": "idatziz"
    },
    {
      "translation": "écrit",
      "word": "idatzizko"
    },
    {
      "translation": "écriture, notation",
      "word": "idazkera"
    },
    {
      "translation": "écriture, rédaction",
      "word": "idazkuntza"
    },
    {
      "translation": "écrivain",
      "word": "idazle"
    },
    {
      "word": "idazpen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) Néologisme forgé -pour remplacer eskribitu emprunté aux langues romanes voisines- sur la base de eratzi (« traire »), pour la motivation sémantique, voir en français le lien étymologique entre tracer (« écrire ») et traire."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Letra larriz idatzi.",
          "translation": "Écrire en lettres majuscules."
        },
        {
          "text": "hitz lauz edo hitz neurtuz idatzi.",
          "translation": "écrire en prose ou en vers."
        },
        {
          "text": "garbi idazten ikasi behar dugu.",
          "translation": "il nous faut apprendre à écrire clairement."
        },
        {
          "text": "irakurtzen eta idazten ikasten ari da.",
          "translation": "il apprend à lire et à écrire."
        },
        {
          "text": "eskuz idatzia.",
          "translation": "écrit à la main."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrire, rédiger."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\idat͡s̻i\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-idatzi.wav",
      "ipa": "idat͡s̻i",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-idatzi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-idatzi.wav"
    }
  ],
  "word": "idatzi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.