"i.e." meaning in All languages combined

See i.e. on Wiktionary

Conjunction [Anglais]

IPA: \ˌaɪ.ˈi\, \ˌaɪ.ˈiː\, \ˈðæt ɪz\, ˌaɪ.ˈi Audio: En-us-i.e..ogg
  1. C’est-à-dire.
    Sense id: fr-i.e.-en-conj-KLO0gS7G
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: that is Related terms: e.g.

Conjunction [Français]

IPA: \i.ə\
  1. C’est-à-dire. Tags: Anglicism, literary
    Sense id: fr-i.e.-fr-conj-KLO0gS7G Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes littéraires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: c’est-à-dire, c.-à-d. Related terms: i. e.
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "EI"
    },
    {
      "word": "ÉI"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sigles en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle) (Date à préciser) Du latin id est (« c’est »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’Office Québécois de la Langue Française recommande l’utilisation de c-à-d."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "related": [
    {
      "word": "i. e."
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes littéraires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 40",
          "text": "Je passe à la TV dans l’émission de F.O.G. Après mûre réflexion, je décide de m’habiller de façon « rassurante » : veste de velours côtelé beige, col roulé vert, pantalon marron, i.e. bois, humus, chlorophylle."
        },
        {
          "ref": "Jean Ziegler, Les Vivants et la Mort, 2015",
          "text": "Le lieu où ils (i.e. les Orixa) prennent une partie de la matière originelle pour façonner la tête d’un homme est l’Ipori."
        },
        {
          "ref": "Jean-Philippe Feldman, La bataille américaine du fédéralisme: John C. Calhoun et l’annulation, 2015",
          "text": "Ils n’avaient pas plus le droit d’auspicium, i.e. le présage envoyé par les dieux et consulté par certains magistrats, non plus que l’imperium, i.e. le pouvoir le plus élevé comportant la juridiction et le commandement militaires."
        },
        {
          "ref": "Josselin Tricou, « Entre masque et travestissement : Résistances des catholiques aux mutations de genre en France: le cas des \"Hommen\" », dans la revue Estudos de Religião, volume 30,nᵒ 1, janvier-avril 2016, page 55",
          "text": "Il reste que sur les profils Facebook des Hommen, en coulisse donc, par opposition à l’avant-scène (GOFFMAN, 1973), on trouve assez régulièrement des commentaires à la fois victimaires et racistes vis-à-vis des « muzz », i.e. des musulmans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "C’est-à-dire."
      ],
      "id": "fr-i.e.-fr-conj-KLO0gS7G",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.ə\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "c’est-à-dire"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plus courant"
      ],
      "word": "c.-à-d."
    }
  ],
  "word": "i.e."
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots prononcés comme d’autres en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sigles en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle) (Abréviation) (Date à préciser) Du latin id est (« c’est »)."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "À la différence de la plupart des autres abréviations étrangères, i.e. ne prend pas l’italique. L’usage américain préfère faire suivre i.e. par une virgule, tandis que l’usage britannique tend à l’omettre ; la plupart des guides de style admettent les deux usages. L’abréviation est toujours précédée d’une virgule, parenthèse ouvrante ou tiret parce qu’elle débute une proposition subordonnée."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "prononcé : that is"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "e.g."
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "C’est-à-dire."
      ],
      "id": "fr-i.e.-en-conj-KLO0gS7G"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌaɪ.ˈi\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˌaɪ.ˈiː\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈðæt ɪz\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-i.e..ogg",
      "ipa": "ˌaɪ.ˈi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-us-i.e..ogg/En-us-i.e..ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-i.e..ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "that is"
    }
  ],
  "word": "i.e."
}
{
  "categories": [
    "Abréviations en anglais",
    "Conjonctions en anglais",
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Mots prononcés comme d’autres en anglais",
    "Sigles en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle) (Abréviation) (Date à préciser) Du latin id est (« c’est »)."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "À la différence de la plupart des autres abréviations étrangères, i.e. ne prend pas l’italique. L’usage américain préfère faire suivre i.e. par une virgule, tandis que l’usage britannique tend à l’omettre ; la plupart des guides de style admettent les deux usages. L’abréviation est toujours précédée d’une virgule, parenthèse ouvrante ou tiret parce qu’elle débute une proposition subordonnée."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "prononcé : that is"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "e.g."
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "C’est-à-dire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌaɪ.ˈi\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˌaɪ.ˈiː\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈðæt ɪz\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-i.e..ogg",
      "ipa": "ˌaɪ.ˈi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-us-i.e..ogg/En-us-i.e..ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-i.e..ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "that is"
    }
  ],
  "word": "i.e."
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "EI"
    },
    {
      "word": "ÉI"
    }
  ],
  "categories": [
    "Conjonctions en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Sigles en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle) (Date à préciser) Du latin id est (« c’est »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’Office Québécois de la Langue Française recommande l’utilisation de c-à-d."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "related": [
    {
      "word": "i. e."
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes littéraires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 40",
          "text": "Je passe à la TV dans l’émission de F.O.G. Après mûre réflexion, je décide de m’habiller de façon « rassurante » : veste de velours côtelé beige, col roulé vert, pantalon marron, i.e. bois, humus, chlorophylle."
        },
        {
          "ref": "Jean Ziegler, Les Vivants et la Mort, 2015",
          "text": "Le lieu où ils (i.e. les Orixa) prennent une partie de la matière originelle pour façonner la tête d’un homme est l’Ipori."
        },
        {
          "ref": "Jean-Philippe Feldman, La bataille américaine du fédéralisme: John C. Calhoun et l’annulation, 2015",
          "text": "Ils n’avaient pas plus le droit d’auspicium, i.e. le présage envoyé par les dieux et consulté par certains magistrats, non plus que l’imperium, i.e. le pouvoir le plus élevé comportant la juridiction et le commandement militaires."
        },
        {
          "ref": "Josselin Tricou, « Entre masque et travestissement : Résistances des catholiques aux mutations de genre en France: le cas des \"Hommen\" », dans la revue Estudos de Religião, volume 30,nᵒ 1, janvier-avril 2016, page 55",
          "text": "Il reste que sur les profils Facebook des Hommen, en coulisse donc, par opposition à l’avant-scène (GOFFMAN, 1973), on trouve assez régulièrement des commentaires à la fois victimaires et racistes vis-à-vis des « muzz », i.e. des musulmans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "C’est-à-dire."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.ə\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "c’est-à-dire"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plus courant"
      ],
      "word": "c.-à-d."
    }
  ],
  "word": "i.e."
}

Download raw JSONL data for i.e. meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.