"hecʼh" meaning in All languages combined

See hecʼh on Wiktionary

Adjective [Breton]

  1. Variante orthographique de he devant une voyelle ou un h muet. Tags: alt-of Alternative form of: he
    Sense id: fr-hecʼh-br-adj-ZiKnLOkT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: hecʼh-unan, hecʼh-unanig, hecʼh-unan-penn

Download JSONL data for hecʼh meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs possessifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hecʼh-unan"
    },
    {
      "word": "hecʼh-unanig"
    },
    {
      "word": "hecʼh-unan-penn"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "he"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Saint Jour de Noël, ARZUR est sacré Roi de Bretagne..., in Ololê, n° 118, 25 décembre 1943, page 1",
          "text": "« An hini a denno a cʼhleze-man, — Kaledvoulcʼh hecʼh ano — a-berz Jezuz Krist a vo roue. »",
          "translation": "Celui qui retirera cette épée — dont le nom est Excalibur — sera roi au nom de Jésus Christ."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 56",
          "text": "Hecʼh ene a zo ken du ha ker pounner hag ar seizh pecʼhed kapital asambles.",
          "translation": "Son âme est aussi noire et aussi lourde que les sept pêchés capitaux ensemble."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Spered o tont da Jaketa in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 269",
          "text": "E burev ar cʼhomiser-polis, Jaketa a zibunas hecʼh istor.",
          "translation": "Dans le bureau du commissaire de police, Jacquette raconta son histoire."
        },
        {
          "ref": "Ivona Galbrun, Me a zalcʼho, Mouladurioù Hor Yezh, 1987, page 13",
          "text": "Ne zeuas dʼhecʼh obidoù nemet ma zad, dre ma oa ret da Mamm chom gant he bugale yaouankañ.",
          "translation": "Il n’y a que mon père qui vint à ses obsèques, car il fallait que Maman reste avec ses enfants plus jeunes."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 194",
          "text": "Pa he-deveze gwerzet hecʼh amann hag hecʼh uïou ez ae da roulañ gand an arcʼhant.",
          "translation": "Quand elle avait vendu son beurre et ses œufs elle allait boire avec lʼargent (et cela habituellement )."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de he devant une voyelle ou un h muet."
      ],
      "id": "fr-hecʼh-br-adj-ZiKnLOkT",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "possessive"
  ],
  "word": "hecʼh"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs possessifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hecʼh-unan"
    },
    {
      "word": "hecʼh-unanig"
    },
    {
      "word": "hecʼh-unan-penn"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "he"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Saint Jour de Noël, ARZUR est sacré Roi de Bretagne..., in Ololê, n° 118, 25 décembre 1943, page 1",
          "text": "« An hini a denno a cʼhleze-man, — Kaledvoulcʼh hecʼh ano — a-berz Jezuz Krist a vo roue. »",
          "translation": "Celui qui retirera cette épée — dont le nom est Excalibur — sera roi au nom de Jésus Christ."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 56",
          "text": "Hecʼh ene a zo ken du ha ker pounner hag ar seizh pecʼhed kapital asambles.",
          "translation": "Son âme est aussi noire et aussi lourde que les sept pêchés capitaux ensemble."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Spered o tont da Jaketa in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 269",
          "text": "E burev ar cʼhomiser-polis, Jaketa a zibunas hecʼh istor.",
          "translation": "Dans le bureau du commissaire de police, Jacquette raconta son histoire."
        },
        {
          "ref": "Ivona Galbrun, Me a zalcʼho, Mouladurioù Hor Yezh, 1987, page 13",
          "text": "Ne zeuas dʼhecʼh obidoù nemet ma zad, dre ma oa ret da Mamm chom gant he bugale yaouankañ.",
          "translation": "Il n’y a que mon père qui vint à ses obsèques, car il fallait que Maman reste avec ses enfants plus jeunes."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 194",
          "text": "Pa he-deveze gwerzet hecʼh amann hag hecʼh uïou ez ae da roulañ gand an arcʼhant.",
          "translation": "Quand elle avait vendu son beurre et ses œufs elle allait boire avec lʼargent (et cela habituellement )."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de he devant une voyelle ou un h muet."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "possessive"
  ],
  "word": "hecʼh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.