"hé" meaning in All languages combined

See hé on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Haine.
    Sense id: fr-hé-fro-noun-Z6U0OV1d
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Flamand occidental]

  1. Deuxième personne du singulier du présent du verbe hén. Form of: hén
    Sense id: fr-hé-vls-verb-vdi8Chha Categories (other): Ostendais
  2. Troisième personne du singulier du présent du verbe hén. Form of: hén
    Sense id: fr-hé-vls-verb-LGcu6nyB Categories (other): Ostendais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Français]

IPA: ^((h aspiré))\e\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav Forms: ^((h aspiré))\e\ [invariable]
  1. Sert principalement à appeler quelqu’un. Ces sortes de phrases ne s’emploient qu’en parlant à des inférieurs ou à des personnes avec lesquelles on vit très familièrement. Tags: familiar
    Sense id: fr-hé-fr-intj-SX6Kz26K Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  2. Se dit également, soit pour avertir de prendre garde à quelque chose :
    Sense id: fr-hé-fr-intj-moMvlbOf Categories (other): Exemples en français
  3. Soit pour témoigner de la commisération :
    Sense id: fr-hé-fr-intj-xTD2u-ZO Categories (other): Exemples en français
  4. Soit pour marquer du regret, de la douleur :
    Sense id: fr-hé-fr-intj-qiacXS~f Categories (other): Exemples en français
  5. Soit pour exprimer quelque étonnement :
    Sense id: fr-hé-fr-intj-6rN28tyx Categories (other): Exemples en français
  6. Il se répète quelquefois, dans la conversation familière, pour exprimer une sorte d’adhésion, d’approbation, etc.
    Sense id: fr-hé-fr-intj-7Jl9wR98 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: hé oh Related terms: heille, eille, hep Translations (Pour attirer l’attention): he (Allemand), na (Allemand), hey [familiar] (Anglais), ey (Espagnol), he (Espéranto), hao (Guanche), jao (Guanche), ɣaw (ghao) (Guanche), ehi (Italien), ehilà (Italien), ao (Italien), ahó (Italien), aho (Italien), (Italien), (Italien), ahò (Italien), psiu (Portugais), гей (Russe), эй (Russe)

Noun [Français]

IPA: ^((h aspiré))\e\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav Forms: hés [plural], ^((h aspiré))\e\
  1. Versant boisé.
    Sense id: fr-hé-fr-noun-OX9sVZ1k Categories (other): Français de Belgique
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Tussentaal]

  1. Interjection parfois utilisée à l’oral en fin de phrase.
    Sense id: fr-hé-tussentaal-intj-0YXmZ5bQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: éh, é

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "eh"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en guanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hé oh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Interjection) D’une onomatopée.",
    "Pour le nom wallon : D’origine incertaine. Peut-être de l'allemand Heide."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "^((h aspiré))\\e\\",
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "heille"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "eille"
    },
    {
      "word": "hep"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé ! L’ami !"
        },
        {
          "text": "Hé ! Viens ici."
        },
        {
          "text": "Hé, Gabriel !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sert principalement à appeler quelqu’un. Ces sortes de phrases ne s’emploient qu’en parlant à des inférieurs ou à des personnes avec lesquelles on vit très familièrement."
      ],
      "id": "fr-hé-fr-intj-SX6Kz26K",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé ! Qu’allez- vous faire ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit également, soit pour avertir de prendre garde à quelque chose :"
      ],
      "id": "fr-hé-fr-intj-moMvlbOf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, mon Dieu !"
        },
        {
          "text": "Hé, pauvre homme, que je vous plains !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soit pour témoigner de la commisération :"
      ],
      "id": "fr-hé-fr-intj-xTD2u-ZO"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, qu’ai-je fait !"
        },
        {
          "text": "Hé, que je suis misérable !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soit pour marquer du regret, de la douleur :"
      ],
      "id": "fr-hé-fr-intj-qiacXS~f"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, bonjour ! Il y a longtemps qu’on ne vous a pas vu."
        },
        {
          "text": "Hé, vous voilà ? Je ne vous attendais pas si tôt."
        },
        {
          "text": "Hé quoi ! Vous n’êtes pas encore parti !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soit pour exprimer quelque étonnement :"
      ],
      "id": "fr-hé-fr-intj-6rN28tyx"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, hé, je ne dis pas non."
        },
        {
          "text": "Hé, hé, pourquoi pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il se répète quelquefois, dans la conversation familière, pour exprimer une sorte d’adhésion, d’approbation, etc."
      ],
      "id": "fr-hé-fr-intj-7Jl9wR98"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\e\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "he"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "na"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "hey"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ey"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "he"
    },
    {
      "lang": "Guanche",
      "lang_code": "gnc",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "hao"
    },
    {
      "lang": "Guanche",
      "lang_code": "gnc",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "jao"
    },
    {
      "lang": "Guanche",
      "lang_code": "gnc",
      "roman": "ghao",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ɣaw"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ehi"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ehilà"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ao"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ahó"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "aho"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "aó"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "aò"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ahò"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "psiu"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "гей"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "эй"
    }
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "eh"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Genres manquants en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Interjection) D’une onomatopée.",
    "Pour le nom wallon : D’origine incertaine. Peut-être de l'allemand Heide."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hés",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\e\\"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "À rapprocher de héez."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Versant boisé."
      ],
      "id": "fr-hé-fr-noun-OX9sVZ1k",
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\e\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav"
    }
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Haine."
      ],
      "id": "fr-hé-fro-noun-Z6U0OV1d"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Flamand occidental",
      "orig": "flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ostendais",
          "orig": "ostendais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "hén"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du présent du verbe hén."
      ],
      "id": "fr-hé-vls-verb-vdi8Chha",
      "raw_tags": [
        "Ostendais"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ostendais",
          "orig": "ostendais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "hén"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du verbe hén."
      ],
      "id": "fr-hé-vls-verb-LGcu6nyB",
      "raw_tags": [
        "Ostendais"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "éh"
    },
    {
      "word": "é"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Interjection parfois utilisée à l’oral en fin de phrase."
      ],
      "id": "fr-hé-tussentaal-intj-0YXmZ5bQ"
    }
  ],
  "word": "hé"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Haine."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en flamand occidental",
    "flamand occidental"
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ostendais"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "hén"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du présent du verbe hén."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ostendais"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ostendais"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "hén"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du verbe hén."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ostendais"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "eh"
    }
  ],
  "categories": [
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’une onomatopée",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en guanche",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hé oh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Interjection) D’une onomatopée.",
    "Pour le nom wallon : D’origine incertaine. Peut-être de l'allemand Heide."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "^((h aspiré))\\e\\",
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "heille"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "eille"
    },
    {
      "word": "hep"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé ! L’ami !"
        },
        {
          "text": "Hé ! Viens ici."
        },
        {
          "text": "Hé, Gabriel !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sert principalement à appeler quelqu’un. Ces sortes de phrases ne s’emploient qu’en parlant à des inférieurs ou à des personnes avec lesquelles on vit très familièrement."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé ! Qu’allez- vous faire ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit également, soit pour avertir de prendre garde à quelque chose :"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, mon Dieu !"
        },
        {
          "text": "Hé, pauvre homme, que je vous plains !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soit pour témoigner de la commisération :"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, qu’ai-je fait !"
        },
        {
          "text": "Hé, que je suis misérable !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soit pour marquer du regret, de la douleur :"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, bonjour ! Il y a longtemps qu’on ne vous a pas vu."
        },
        {
          "text": "Hé, vous voilà ? Je ne vous attendais pas si tôt."
        },
        {
          "text": "Hé quoi ! Vous n’êtes pas encore parti !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soit pour exprimer quelque étonnement :"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hé, hé, je ne dis pas non."
        },
        {
          "text": "Hé, hé, pourquoi pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il se répète quelquefois, dans la conversation familière, pour exprimer une sorte d’adhésion, d’approbation, etc."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\e\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "he"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "na"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "hey"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ey"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "he"
    },
    {
      "lang": "Guanche",
      "lang_code": "gnc",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "hao"
    },
    {
      "lang": "Guanche",
      "lang_code": "gnc",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "jao"
    },
    {
      "lang": "Guanche",
      "lang_code": "gnc",
      "roman": "ghao",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ɣaw"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ehi"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ehilà"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ao"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ahó"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "aho"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "aó"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "aò"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "ahò"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "psiu"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "гей"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Pour attirer l’attention",
      "word": "эй"
    }
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "eh"
    }
  ],
  "categories": [
    "Genres manquants en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Interjection) D’une onomatopée.",
    "Pour le nom wallon : D’origine incertaine. Peut-être de l'allemand Heide."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hés",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\e\\"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "À rapprocher de héez."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "français de Belgique"
      ],
      "glosses": [
        "Versant boisé."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\e\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hé.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hé.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hé.wav"
    }
  ],
  "word": "hé"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en tussentaal",
    "tussentaal"
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "éh"
    },
    {
      "word": "é"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Interjection parfois utilisée à l’oral en fin de phrase."
      ]
    }
  ],
  "word": "hé"
}

Download raw JSONL data for hé meaning in All languages combined (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.