"gwialenn-hud" meaning in All languages combined

See gwialenn-hud on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ɡwiˌalɛn ˈ(h)yːt\, \ɡɥiˌalɛnˈ(h)yːt\ Forms: gwialennoù-hud [plural, unmutated], wialenn-hud [singular, mutation-soft], wialennoù-hud [plural, mutation-soft], kwialenn-hud [singular, mutation-hard], kwialennoù-hud [plural, mutation-hard]
  1. Baguette magique.
    Sense id: fr-gwialenn-hud-br-noun-uF0Z5Y8X
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for gwialenn-hud meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gwialenn (« baguette ») et de hud (« magique »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwialennoù-hud",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "wialenn-hud",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "wialennoù-hud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwialenn-hud",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwialennoù-hud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 79",
          "text": "Hag eñ neuze ha kemer e wialenn-hud ha skeiñ gant Gilvaethwy, ma teuas da vezañ un heizez deut d’he ment.",
          "translation": "Et il prit sa baguette magique et frappa Gilvaethwy, qui devint une biche adulte."
        },
        {
          "ref": "IvonMorvan, Tonkad bugale Lir, in Imbourcʼh, nᵒ 223-224, 31 août 1988, page 24",
          "text": "— Va aotroù, va aotroù, a aspede-hi, lakait ho kwialenn-hud a-gostez.",
          "translation": "— Mon seigneur, mon seigneur, suppliait-elle, laissez votre baguette magique de côté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baguette magique."
      ],
      "id": "fr-gwialenn-hud-br-noun-uF0Z5Y8X"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡwiˌalɛn ˈ(h)yːt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡɥiˌalɛnˈ(h)yːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "gwialenn-hud"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gwialenn (« baguette ») et de hud (« magique »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwialennoù-hud",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "wialenn-hud",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "wialennoù-hud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwialenn-hud",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwialennoù-hud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 79",
          "text": "Hag eñ neuze ha kemer e wialenn-hud ha skeiñ gant Gilvaethwy, ma teuas da vezañ un heizez deut d’he ment.",
          "translation": "Et il prit sa baguette magique et frappa Gilvaethwy, qui devint une biche adulte."
        },
        {
          "ref": "IvonMorvan, Tonkad bugale Lir, in Imbourcʼh, nᵒ 223-224, 31 août 1988, page 24",
          "text": "— Va aotroù, va aotroù, a aspede-hi, lakait ho kwialenn-hud a-gostez.",
          "translation": "— Mon seigneur, mon seigneur, suppliait-elle, laissez votre baguette magique de côté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baguette magique."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡwiˌalɛn ˈ(h)yːt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡɥiˌalɛnˈ(h)yːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "gwialenn-hud"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.