"gweinidog" meaning in All languages combined

See gweinidog on Wiktionary

Noun [Gallois]

IPA: \ɡwei̯ˈnɪdɔɡ\ Forms: gweinidogion [plural, unmutated], weinidog [singular], weinidogion [plural], ngweinidog [singular], ngweinidogion [plural], gweinidoges [feminine]
  1. Celui qui sert, serviteur, esclave ; bonne, servante ; ministre, diacre. Tags: especially
    Sense id: fr-gweinidog-cy-noun-sZi~bzcu
  2. Homme ordonné pour le prêche de l’Évangile ; ecclésiastique, prêtre. Tags: archaic
    Sense id: fr-gweinidog-cy-noun-WvhFOD6c Categories (other): Termes archaïques en gallois
  3. Ministre, chef d’un département ministériel ; ambassadeur.
    Sense id: fr-gweinidog-cy-noun-I8NuhIOU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en gallois, Gallois

Download JSONL data for gweinidog meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de gweinid (« servir, ministre »), avec le suffixe -og."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gweinidogion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "weinidog",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "weinidogion",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ngweinidog",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ngweinidogion",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gweinidoges",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cy-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Celui qui sert, serviteur, esclave ; bonne, servante ; ministre, diacre."
      ],
      "id": "fr-gweinidog-cy-noun-sZi~bzcu",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes archaïques en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme ordonné pour le prêche de l’Évangile ; ecclésiastique, prêtre."
      ],
      "id": "fr-gweinidog-cy-noun-WvhFOD6c",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Cynulliad Cenedlaethol Cymru, Cynulliad Cenedlaethol Cymru (Y Cofnod Swyddogol): Dydd Iau 1 Tachwedd 2001, 2001, page 5",
          "text": "Yr ydym yma mewn Cyfarfod Llawn ac nid oes Gweinidog yn bresennol ac eithrio un.",
          "translation": "Nous sommes ici en séance plénière et il n’y a aucun ministre présent sauf un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ministre, chef d’un département ministériel ; ambassadeur."
      ],
      "id": "fr-gweinidog-cy-noun-I8NuhIOU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡwei̯ˈnɪdɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gweinidog"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de gweinid (« servir, ministre »), avec le suffixe -og."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gweinidogion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "weinidog",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "weinidogion",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ngweinidog",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ngweinidogion",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gweinidoges",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cy-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Celui qui sert, serviteur, esclave ; bonne, servante ; ministre, diacre."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes archaïques en gallois"
      ],
      "glosses": [
        "Homme ordonné pour le prêche de l’Évangile ; ecclésiastique, prêtre."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Cynulliad Cenedlaethol Cymru, Cynulliad Cenedlaethol Cymru (Y Cofnod Swyddogol): Dydd Iau 1 Tachwedd 2001, 2001, page 5",
          "text": "Yr ydym yma mewn Cyfarfod Llawn ac nid oes Gweinidog yn bresennol ac eithrio un.",
          "translation": "Nous sommes ici en séance plénière et il n’y a aucun ministre présent sauf un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ministre, chef d’un département ministériel ; ambassadeur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡwei̯ˈnɪdɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gweinidog"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.