"gure" meaning in All languages combined

See gure on Wiktionary

Adjective [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav
  1. Notre.
    Sense id: fr-gure-eu-adj-DMJpOM9P
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav
  1. Nôtre.
    Sense id: fr-gure-eu-noun-PHfH~lr2 Categories (other): Exemples en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en basque, Basque

Pronoun [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav
  1. Nôtre.
    Sense id: fr-gure-eu-pron-PHfH~lr2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms possessifs en basque, Basque

Noun [Breton]

IPA: \ˈɡyːre\ Forms: kure [singular, unmutated], kureed [plural, unmutated], gureed [plural, mutation-soft], cʼhure [singular, mutation-spirant], cʼhureed [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de kure par adoucissement (k > g). Form of: kure
    Sense id: fr-gure-br-noun-pvSBy8fD Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Songhaï koyraboro senni]

  1. Un peu.
    Sense id: fr-gure-ses-adv-SOE9cMWm
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs possessifs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Génitif de gu (« nous ») qui, à son tour, se décline."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Gure adiskideak, nos amis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Notre."
      ],
      "id": "fr-gure-eu-adj-DMJpOM9P"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms possessifs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Génitif de gu (« nous ») qui, à son tour, se décline."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "haien haurrak eta gureak, leurs enfants et les nôtres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nôtre."
      ],
      "id": "fr-gure-eu-pron-PHfH~lr2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Génitif de gu (« nous ») qui, à son tour, se décline."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              102
            ]
          ],
          "text": "Erran zaharrak dioen bezala: \"Jainkoa langile ona izanagatik, laguntzailea nahi du\"; hortakotz guretik eman behar dugu, sakrifizio eta nekaldien medioz, salbamenduko bidean.",
          "translation": "comme le dit le dicton: \"Bien que Dieu soit un bon travailleur, il veut qu'on l'aide\"; c'est pourquoi nous devons y mettre du nôtre, par des sacrifices et des peines sur la voie du salut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nôtre."
      ],
      "id": "fr-gure-eu-noun-PHfH~lr2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav"
    }
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kure",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kureed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gureed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhure",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhureed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              96,
              100
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 69",
          "text": "Ar veleien a rae al le a yoa anvet beleien intru, abalamour mac’h en em lakaent da berson pe da gure, e parrezioù, hep bezañ anvet gant ar gwir eskob.",
          "translation": "Les prêtres qui prêtaient serment étaient appelés prêtres assermentés, parce qu’ils se mettaient comme curé ou vicaire, dans des paroisses, sans être nommés par l’évêque véritable."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "kure"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kure par adoucissement (k > g)."
      ],
      "id": "fr-gure-br-noun-pvSBy8fD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡyːre\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Songhaï koyraboro senni",
      "orig": "songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Songhaï koyraboro senni",
  "lang_code": "ses",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un peu."
      ],
      "id": "fr-gure-ses-adv-SOE9cMWm"
    }
  ],
  "word": "gure"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs possessifs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Génitif de gu (« nous ») qui, à son tour, se décline."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Gure adiskideak, nos amis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Notre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms possessifs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Génitif de gu (« nous ») qui, à son tour, se décline."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "haien haurrak eta gureak, leurs enfants et les nôtres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nôtre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Génitif de gu (« nous ») qui, à son tour, se décline."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              102
            ]
          ],
          "text": "Erran zaharrak dioen bezala: \"Jainkoa langile ona izanagatik, laguntzailea nahi du\"; hortakotz guretik eman behar dugu, sakrifizio eta nekaldien medioz, salbamenduko bidean.",
          "translation": "comme le dit le dicton: \"Bien que Dieu soit un bon travailleur, il veut qu'on l'aide\"; c'est pourquoi nous devons y mettre du nôtre, par des sacrifices et des peines sur la voie du salut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nôtre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gure.wav"
    }
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kure",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kureed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gureed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhure",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhureed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              96,
              100
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 69",
          "text": "Ar veleien a rae al le a yoa anvet beleien intru, abalamour mac’h en em lakaent da berson pe da gure, e parrezioù, hep bezañ anvet gant ar gwir eskob.",
          "translation": "Les prêtres qui prêtaient serment étaient appelés prêtres assermentés, parce qu’ils se mettaient comme curé ou vicaire, dans des paroisses, sans être nommés par l’évêque véritable."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "kure"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kure par adoucissement (k > g)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡyːre\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "gure"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en songhaï koyraboro senni",
    "songhaï koyraboro senni"
  ],
  "lang": "Songhaï koyraboro senni",
  "lang_code": "ses",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un peu."
      ]
    }
  ],
  "word": "gure"
}

Download raw JSONL data for gure meaning in All languages combined (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.