See grouse on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "gouers" }, { "word": "goures" }, { "word": "gourés" }, { "word": "gourse" }, { "word": "Grouès" }, { "word": "orgeus" }, { "word": "Orgues" }, { "word": "orgues" }, { "word": "Rogues" }, { "word": "rogues" }, { "word": "rogués" }, { "word": "rouges" }, { "word": "Sorgue" }, { "word": "sorgue" }, { "word": "sorgué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallinacés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais grouse." ], "forms": [ { "form": "grouses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁuz\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Prosper Mérimée, Lettres à une inconnue, CLXVII, 1856, édité en 1873", "text": "Je commence à avoir par-dessus la tête des grouses et de la venaison." }, { "ref": "Maurice Dekobra, La Madone des sleepings, 1925, réédition Le Livre de Poche, page 10", "text": "Tous les mois, les revues mondaines publient des photographies d’art où l’on voit Lady Diana Wynham jouant au golf, baisant la bajoue d’un bull de six semaines, pilotant une Rolls-Royce, tirant des grouses sur les moors d’Écosse, ou arpentant, en sweater blanc, les terrasses de Monte-Carlo." }, { "ref": "René Thévenin et Paul Coze, Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2ᵉ édition, page 30", "text": "Ils trouvaient encore dans les plaines […] ces succulentes poules des prairies, avec lesquelles nos faisans ou nos grouses peuvent à peine rivaliser." }, { "ref": "Astérix chez les Pictes, éditions Albert René, 2013, page 21", "text": "Quelle joie d’entendre à nouveau la grouse écarlate et le chant mélodieux du macareux moqueur !" }, { "ref": "Anna Hope, La salle de bal, Gallimard, 2017", "text": "On était le dix-huit août - juste après le Douze Glorieux, jour de l’ouverture de la chasse au lagopède d’Écosse. Ils chassaient la grouse." } ], "glosses": [ "Petit coq de bruyère originaire d’Écosse." ], "id": "fr-grouse-fr-noun-EPATjm5B", "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁuz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-grouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Alsace)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-grouse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "word": "خريس" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "word": "طيهوج" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "brugyar Skos" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "brugyar ruz" } ], "word": "grouse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "lagopède d’Écosse" ], "word": "red Grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras lyre" ], "word": "black grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras sombre" ], "word": "dusky grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras fuligineux" ], "word": "sooty grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras de Sibérie" ], "word": "Siberian grouse" } ], "forms": [ { "form": "grouses", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "grouse", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emily Brontë, Wuthering Heights", "text": "About seven days ago he sent me a brace of grouse — the last of the season.", "translation": "Il y a environ une semaine, il m’a envoyé un couple de coqs de bruyère… les derniers de la saison." } ], "glosses": [ "Tétras, coq de bruyère." ], "id": "fr-grouse-en-noun-rQLqLjPE", "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɹaʊs\\" } ], "word": "grouse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to grouse", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "grouses", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "groused", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "groused", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "grousing", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Râler, se plaindre." ], "id": "fr-grouse-en-verb-OKhGGxvZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɹaʊs\\" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "grouse" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "lagopède d’Écosse" ], "word": "red Grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras lyre" ], "word": "black grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras sombre" ], "word": "dusky grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras fuligineux" ], "word": "sooty grouse" }, { "raw_tags": [ "tétras de Sibérie" ], "word": "Siberian grouse" } ], "forms": [ { "form": "grouses", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "grouse", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Oiseaux en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Emily Brontë, Wuthering Heights", "text": "About seven days ago he sent me a brace of grouse — the last of the season.", "translation": "Il y a environ une semaine, il m’a envoyé un couple de coqs de bruyère… les derniers de la saison." } ], "glosses": [ "Tétras, coq de bruyère." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɹaʊs\\" } ], "word": "grouse" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to grouse", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "grouses", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "groused", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "groused", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "grousing", "ipas": [ "\\ˈɡɹaʊs.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Râler, se plaindre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɹaʊs\\" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "grouse" } { "anagrams": [ { "word": "gouers" }, { "word": "goures" }, { "word": "gourés" }, { "word": "gourse" }, { "word": "Grouès" }, { "word": "orgeus" }, { "word": "Orgues" }, { "word": "orgues" }, { "word": "Rogues" }, { "word": "rogues" }, { "word": "rogués" }, { "word": "rouges" }, { "word": "Sorgue" }, { "word": "sorgue" }, { "word": "sorgué" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Gallinacés en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais grouse." ], "forms": [ { "form": "grouses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁuz\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Prosper Mérimée, Lettres à une inconnue, CLXVII, 1856, édité en 1873", "text": "Je commence à avoir par-dessus la tête des grouses et de la venaison." }, { "ref": "Maurice Dekobra, La Madone des sleepings, 1925, réédition Le Livre de Poche, page 10", "text": "Tous les mois, les revues mondaines publient des photographies d’art où l’on voit Lady Diana Wynham jouant au golf, baisant la bajoue d’un bull de six semaines, pilotant une Rolls-Royce, tirant des grouses sur les moors d’Écosse, ou arpentant, en sweater blanc, les terrasses de Monte-Carlo." }, { "ref": "René Thévenin et Paul Coze, Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2ᵉ édition, page 30", "text": "Ils trouvaient encore dans les plaines […] ces succulentes poules des prairies, avec lesquelles nos faisans ou nos grouses peuvent à peine rivaliser." }, { "ref": "Astérix chez les Pictes, éditions Albert René, 2013, page 21", "text": "Quelle joie d’entendre à nouveau la grouse écarlate et le chant mélodieux du macareux moqueur !" }, { "ref": "Anna Hope, La salle de bal, Gallimard, 2017", "text": "On était le dix-huit août - juste après le Douze Glorieux, jour de l’ouverture de la chasse au lagopède d’Écosse. Ils chassaient la grouse." } ], "glosses": [ "Petit coq de bruyère originaire d’Écosse." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁuz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-grouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-grouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Alsace)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-grouse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "word": "خريس" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "word": "طيهوج" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "brugyar Skos" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Coq de bruyère", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "brugyar ruz" } ], "word": "grouse" }
Download raw JSONL data for grouse meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.