"grossièreté" meaning in All languages combined

See grossièreté on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ɡʁo.sjɛʁ.te\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav Forms: grossièretés [plural]
  1. Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.
    Sense id: fr-grossièreté-fr-noun-yUg2Dnmp
  2. Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.
    Sense id: fr-grossièreté-fr-noun-KM9xT9Oy
  3. Impolitesse, défaut de civilité dans ce qu’on dit ou ce qu’on fait.
    Sense id: fr-grossièreté-fr-noun-XPBsKUar
  4. Manière de parler grossière.
    Sense id: fr-grossièreté-fr-noun-UAZxgEXr
  5. Ce qui suppose beaucoup d’ignorance, de sottise, de déraison ou de maladresse.
    Sense id: fr-grossièreté-fr-noun-hsp~x-d2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.): crudeness (Anglais), grosería [feminine] (Espagnol), bastedad [feminine] (Espagnol), grossolanità (Italien), rozzezza (Italien), volgarità [feminine] (Italien), грубость (Russe), hrubost (Tchèque) Translations (Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.): lack of manners (Anglais), grosería [feminine] (Espagnol), descortesía [feminine] (Espagnol), pacanariá (Occitan), šleidošeapmi (Same du Nord) Translations (Manière de parler grossière.): Obszönität [feminine] (Allemand), dirty word (Anglais), grosería [feminine] (Espagnol), palabrota [feminine] (Espagnol), taco [masculine] (Espagnol), volgarità (Italien), šleidošeapmi (Same du Nord) Translations (Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.): roughness (Anglais), descortesía [feminine] (Espagnol), pacanariá (Occitan)

Inflected forms

Download JSONL data for grossièreté meaning in All languages combined (7.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de grossier, grossière et du suffixe -té."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "grossièretés",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "La grossièreté d’une étoffe, d’un drap, d’une toile."
        },
        {
          "text": "La grossièreté des traits."
        },
        {
          "text": "La grossièreté de cette architecture."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse."
      ],
      "id": "fr-grossièreté-fr-noun-yUg2Dnmp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Trotsky, Le drame du prolétariat français, 1922, annexe à l'édition de 1964 de Littérature et Révolution (les Lettres Nouvelles, éditeur)",
          "text": "Voici le généralissime Bourbouze : vieux soldat, avec sa grossièreté native et en partie affectée, avec sa bonhomie affectée et peut-être en partie naturelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation."
      ],
      "id": "fr-grossièreté-fr-noun-KM9xT9Oy"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834",
          "text": "Les rares propos qu’un étonnement extrême permit à mesdames d’Hocquincourt et de Puylaurens furent choisis de façon à pousser l’impertinence jusqu’au point précis où elle devient de la grossièreté, et peut déposer contre le savoir-vivre de la personne qui l’emploie."
        },
        {
          "ref": "Isabelle Eberhardt, Dans la dune",
          "text": "Mes compagnons étaient des hommes simples et rudes, sans grossièreté pourtant, qui respectaient mon rêve et mes silences – très silencieux eux-mêmes d’ailleurs."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927",
          "text": "Et, tout à l'heure, quand il s'était adressé à la prostituée enceinte, il avait usé d'un terme dont la grossièreté — tirant son origine d'une langue moins noble et moins enveloppée que l'argot — me choquait encore secrètement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impolitesse, défaut de civilité dans ce qu’on dit ou ce qu’on fait."
      ],
      "id": "fr-grossièreté-fr-noun-XPBsKUar"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Claude Chopin, L'Hôpital : allô quoi ?, Éditions Edilivre, 2017, page 109",
          "text": "Fréquent et insupportable à l'urgence, un agité, saoul, méchant et sale, hurle des grossièretés. « Salopes, espèces de salopes, toutes des salopes »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manière de parler grossière."
      ],
      "id": "fr-grossièreté-fr-noun-UAZxgEXr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cela fait mieux ressortir la grossièreté de cette faute, de cette bévue."
        },
        {
          "text": "La grossièreté d’une erreur d’une illusion."
        },
        {
          "text": "Ce mensonge est d’une telle grossièreté qu’on ne peut pas en être dupe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui suppose beaucoup d’ignorance, de sottise, de déraison ou de maladresse."
      ],
      "id": "fr-grossièreté-fr-noun-hsp~x-d2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁo.sjɛʁ.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "crudeness"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grosería"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bastedad"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "grossolanità"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "rozzezza"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "volgarità"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "грубость"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "hrubost"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.",
      "word": "roughness"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "descortesía"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.",
      "word": "pacanariá"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "word": "lack of manners"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grosería"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "descortesía"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "word": "pacanariá"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "word": "šleidošeapmi"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Obszönität"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "word": "dirty word"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grosería"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "palabrota"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "taco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "word": "volgarità"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "word": "šleidošeapmi"
    }
  ],
  "word": "grossièreté"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de grossier, grossière et du suffixe -té."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "grossièretés",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "La grossièreté d’une étoffe, d’un drap, d’une toile."
        },
        {
          "text": "La grossièreté des traits."
        },
        {
          "text": "La grossièreté de cette architecture."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Trotsky, Le drame du prolétariat français, 1922, annexe à l'édition de 1964 de Littérature et Révolution (les Lettres Nouvelles, éditeur)",
          "text": "Voici le généralissime Bourbouze : vieux soldat, avec sa grossièreté native et en partie affectée, avec sa bonhomie affectée et peut-être en partie naturelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834",
          "text": "Les rares propos qu’un étonnement extrême permit à mesdames d’Hocquincourt et de Puylaurens furent choisis de façon à pousser l’impertinence jusqu’au point précis où elle devient de la grossièreté, et peut déposer contre le savoir-vivre de la personne qui l’emploie."
        },
        {
          "ref": "Isabelle Eberhardt, Dans la dune",
          "text": "Mes compagnons étaient des hommes simples et rudes, sans grossièreté pourtant, qui respectaient mon rêve et mes silences – très silencieux eux-mêmes d’ailleurs."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927",
          "text": "Et, tout à l'heure, quand il s'était adressé à la prostituée enceinte, il avait usé d'un terme dont la grossièreté — tirant son origine d'une langue moins noble et moins enveloppée que l'argot — me choquait encore secrètement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impolitesse, défaut de civilité dans ce qu’on dit ou ce qu’on fait."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Claude Chopin, L'Hôpital : allô quoi ?, Éditions Edilivre, 2017, page 109",
          "text": "Fréquent et insupportable à l'urgence, un agité, saoul, méchant et sale, hurle des grossièretés. « Salopes, espèces de salopes, toutes des salopes »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manière de parler grossière."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cela fait mieux ressortir la grossièreté de cette faute, de cette bévue."
        },
        {
          "text": "La grossièreté d’une erreur d’une illusion."
        },
        {
          "text": "Ce mensonge est d’une telle grossièreté qu’on ne peut pas en être dupe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui suppose beaucoup d’ignorance, de sottise, de déraison ou de maladresse."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁo.sjɛʁ.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-grossièreté.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "crudeness"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grosería"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bastedad"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "grossolanità"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "rozzezza"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "volgarità"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "грубость"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Caractère de ce qui manque de finesse, de délicatesse.",
      "word": "hrubost"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.",
      "word": "roughness"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "descortesía"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Rudesse qui vient du défaut de culture, d’éducation.",
      "word": "pacanariá"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "word": "lack of manners"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grosería"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "descortesía"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "word": "pacanariá"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Impolitesse, défaut de civilité dans ce que l’on dit ou ce que l’on fait.",
      "word": "šleidošeapmi"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Obszönität"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "word": "dirty word"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grosería"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "palabrota"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "taco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "word": "volgarità"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Manière de parler grossière.",
      "word": "šleidošeapmi"
    }
  ],
  "word": "grossièreté"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.