"gramadeg" meaning in All languages combined

See gramadeg on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ɡrã.ˈmɑː.dɛk\ Forms: gramadegoù [plural, unmutated], cʼhramadeg [singular, mutation-soft], cʼhramadegoù [plural, mutation-soft], kramadeg [singular, mutation-hard], kramadegoù [plural, mutation-hard]
  1. Grammaire.
    Sense id: fr-gramadeg-br-noun-LdjMLdzo Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: yezhadur Derived forms: ezgramadegel, gramadegel, gramadeger, gramadegour

Noun [Gallois]

IPA: \ɡra.ˈma.dɛɡ\ Forms: gramadegau [plural, unmutated], ramadeg [singular], ramadegau [plural], ngramadeg [singular], ngramadegau [plural]
  1. Grammaire.
    Sense id: fr-gramadeg-cy-noun-LdjMLdzo Categories (other): Lexique en gallois de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gramadegol, ysgol ramadeg

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calques en breton issus d’un mot en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ezgramadegel"
    },
    {
      "word": "gramadegel"
    },
    {
      "word": "gramadeger"
    },
    {
      "word": "gramadegour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1911) Calque du mot gallois gramadeg (sens identique), issu du latin grammatica, issu lui-même du grec ancien γραμματική, grammatikê.",
    "À comparer avec le mot cornique gramasek."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gramadegoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhramadeg",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhramadegoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kramadeg",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kramadegoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Eur skrivagner brezonek dianvez : An Ao. Moal, traduction d’une lettre d’Ivon ar Moal, in Gwalarn, nᵒ 136-137, mai-juin 1941, page 400",
          "text": "Lennet em eus bet, gwechall, gramadeg an Ao. Ar Gonideg, met n’oun ket bet evit kendercʼhel gantañ, ken fall ha ma ’z eo bet graet.",
          "translation": "J’ai lu, autrefois, la grammaire de M. Le Gonidec, mais je n’ai pas pu continuer, tellement elle est mal faite."
        },
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Eñvorennoù, in Al Liamm, nᵒ 180, janvier-février 1977, page 20",
          "text": "Un deiz, e ti skol leanezed Brasparz, a-raok pegañ gant an arnodenn, e kavjomp war ar porzh cʼhoari div vestrez yaouank lik a cʼhoulennas ouzhomp disaouzan war gudennoù gramadeg.",
          "translation": "Un jour, à l’école des religieuses de Brasparts, avant de commencer l’examen, nous trouvâmes dans la cour de récréation deux jeunes institutrices laïques, qui nous demandèrent de les éclairer sur des questions de grammaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grammaire."
      ],
      "id": "fr-gramadeg-br-noun-LdjMLdzo",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡrã.ˈmɑː.dɛk\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "yezhadur"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "gramadeg"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gallois issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gallois issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gramadegol"
    },
    {
      "word": "ysgol ramadeg"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin grammatica, issu lui-même du grec ancien γραμματική (grammatikê)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gramadegau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "ramadeg",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ramadegau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ngramadeg",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ngramadegau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gallois de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grammaire."
      ],
      "id": "fr-gramadeg-cy-noun-LdjMLdzo",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡra.ˈma.dɛɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gramadeg"
}
{
  "categories": [
    "Calques en breton issus d’un mot en gallois",
    "Mots en breton issus d’un mot en grec ancien",
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ezgramadegel"
    },
    {
      "word": "gramadegel"
    },
    {
      "word": "gramadeger"
    },
    {
      "word": "gramadegour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1911) Calque du mot gallois gramadeg (sens identique), issu du latin grammatica, issu lui-même du grec ancien γραμματική, grammatikê.",
    "À comparer avec le mot cornique gramasek."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gramadegoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhramadeg",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhramadegoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kramadeg",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kramadegoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la linguistique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Eur skrivagner brezonek dianvez : An Ao. Moal, traduction d’une lettre d’Ivon ar Moal, in Gwalarn, nᵒ 136-137, mai-juin 1941, page 400",
          "text": "Lennet em eus bet, gwechall, gramadeg an Ao. Ar Gonideg, met n’oun ket bet evit kendercʼhel gantañ, ken fall ha ma ’z eo bet graet.",
          "translation": "J’ai lu, autrefois, la grammaire de M. Le Gonidec, mais je n’ai pas pu continuer, tellement elle est mal faite."
        },
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Eñvorennoù, in Al Liamm, nᵒ 180, janvier-février 1977, page 20",
          "text": "Un deiz, e ti skol leanezed Brasparz, a-raok pegañ gant an arnodenn, e kavjomp war ar porzh cʼhoari div vestrez yaouank lik a cʼhoulennas ouzhomp disaouzan war gudennoù gramadeg.",
          "translation": "Un jour, à l’école des religieuses de Brasparts, avant de commencer l’examen, nous trouvâmes dans la cour de récréation deux jeunes institutrices laïques, qui nous demandèrent de les éclairer sur des questions de grammaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grammaire."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡrã.ˈmɑː.dɛk\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "yezhadur"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "gramadeg"
}

{
  "categories": [
    "Mots en gallois issus d’un mot en grec ancien",
    "Mots en gallois issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gramadegol"
    },
    {
      "word": "ysgol ramadeg"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin grammatica, issu lui-même du grec ancien γραμματική (grammatikê)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gramadegau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "ramadeg",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ramadegau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ngramadeg",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ngramadegau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en gallois de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Grammaire."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡra.ˈma.dɛɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gramadeg"
}

Download raw JSONL data for gramadeg meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.