"gramadegel" meaning in All languages combined

See gramadegel on Wiktionary

Adjective [Breton]

IPA: \grã.ma.ˈdeː.ɡɛl\ Forms: cʼhramadegel [mutation-soft]
  1. Grammatical.
    Sense id: fr-gramadegel-br-adj-2uSQ8~OT Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: yezhadurel Derived forms: ezgramadegel

Inflected forms

Download JSONL data for gramadegel meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -el",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ezgramadegel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1914) Dérivé de gramadeg (« grammaire »), avec le suffixe -el.",
    "Apparenté au gallois gramadegol (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhramadegel",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wolfgang Dressler, Evit un ereadoniezh eus ar brezhoneg, in Al Liamm, nᵒ 142, septembre-octobre 1970, page 416",
          "text": "E galleg hag e saozneg da skouer, eo strishaet kenan ar reolennoù-se a savadurezh gant ar savadurezh cʼhramadegel, rak en div yezh-se e rank peurliesañ ar rener gramadegel bout alf ar frazenn.",
          "translation": "En français et en anglais par exemple, cette règle de construction est extrêmement restreinte par la construction grammaticale, car dans ces deux langues le sujet grammatical doit le plus souvent être le point de départ de la phrase."
        },
        {
          "ref": "Malo Bouëssel du Bourg, Petra nevez ?, in Al Liamm, nᵒ 401, novembre-décembre 2013, page 105",
          "text": "Un dra all a zo bet kemmet gant an embanner : dibabet en deus erlerc’hiañ an termenoù yezhadurel a rae Abeozen ganto gant an termenoù gramadegel a vez arveret gant Preder bremañ, e Gramadeg ar verb pergen.",
          "translation": "Une autre chose a été modifiée par l’éditeur : il a choisi de remplacer les termes grammaticaux qu’Abeozen utilisait par les termes grammaticaux utilisés par Preder maintenant, dans Gramadeg ar verb [La grammaire du verbe] précisément."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grammatical."
      ],
      "id": "fr-gramadegel-br-adj-2uSQ8~OT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\grã.ma.ˈdeː.ɡɛl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "yezhadurel"
    }
  ],
  "word": "gramadegel"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -el",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ezgramadegel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1914) Dérivé de gramadeg (« grammaire »), avec le suffixe -el.",
    "Apparenté au gallois gramadegol (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhramadegel",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wolfgang Dressler, Evit un ereadoniezh eus ar brezhoneg, in Al Liamm, nᵒ 142, septembre-octobre 1970, page 416",
          "text": "E galleg hag e saozneg da skouer, eo strishaet kenan ar reolennoù-se a savadurezh gant ar savadurezh cʼhramadegel, rak en div yezh-se e rank peurliesañ ar rener gramadegel bout alf ar frazenn.",
          "translation": "En français et en anglais par exemple, cette règle de construction est extrêmement restreinte par la construction grammaticale, car dans ces deux langues le sujet grammatical doit le plus souvent être le point de départ de la phrase."
        },
        {
          "ref": "Malo Bouëssel du Bourg, Petra nevez ?, in Al Liamm, nᵒ 401, novembre-décembre 2013, page 105",
          "text": "Un dra all a zo bet kemmet gant an embanner : dibabet en deus erlerc’hiañ an termenoù yezhadurel a rae Abeozen ganto gant an termenoù gramadegel a vez arveret gant Preder bremañ, e Gramadeg ar verb pergen.",
          "translation": "Une autre chose a été modifiée par l’éditeur : il a choisi de remplacer les termes grammaticaux qu’Abeozen utilisait par les termes grammaticaux utilisés par Preder maintenant, dans Gramadeg ar verb [La grammaire du verbe] précisément."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grammatical."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\grã.ma.ˈdeː.ɡɛl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "yezhadurel"
    }
  ],
  "word": "gramadegel"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.