"gleichzeitig" meaning in All languages combined

See gleichzeitig on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç\, ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç, ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç, ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk Audio: De-gleichzeitig.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav , De-gleichzeitig2.ogg Forms: non comparable [comparative], non comparable [superlative]
  1. Simultané.
    Sense id: fr-gleichzeitig-de-adj-YnnwRdjx
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Allemand]

IPA: \ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç\, \ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk\, ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç, ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç, ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk Audio: De-gleichzeitig.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav , De-gleichzeitig2.ogg
  1. En même temps, simultanément, dans le même temps.
    Sense id: fr-gleichzeitig-de-adv-Z6iYKLci Categories (other): Exemples en allemand
  2. À la fois.
    Sense id: fr-gleichzeitig-de-adv-czn41JVq Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gleich et Zeit."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Simultané."
      ],
      "id": "fr-gleichzeitig-de-adj-YnnwRdjx"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gleichzeitig.ogg/De-gleichzeitig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig2.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-gleichzeitig2.ogg/De-gleichzeitig2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "gleichzeitig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gleich et Zeit."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Tauben picken das Brot vom Boden auf, aber wenn jemand in die Hände klatscht, fliegen sie alle gleichzeitig auf.",
          "translation": "Les pigeons picorent le pain au sol, mais si quelqu’un tape dans ses mains, ils s’envolent tous en même temps."
        },
        {
          "ref": "Franz Kafka, traduit par Alexandre Vialatte, Der Prozess, Verlag Die Schmiede, 1925",
          "text": "Franz mischte sich ein und sagte: «Sieh, Willem, er gibt zu, er kenne das Gesetz nicht, und behauptet gleichzeitig, schuldlos zu sein».",
          "translation": "Franz s’en mêla : « Tu vois ça, Willem, dit-il, il reconnaît qu’il ignore la loi, et il affirme en même temps qu’il n’est pas coupable !"
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Er entwickelt Aggressionen gegenüber seinem Vater, gleichzeitig jedoch verinnerlicht er dessen Autorität: so bildet sich das Überich, das Inzestwünsche zensiert.",
          "translation": "il développe alors des sentiments d’agressivité à l’égard du père mais en même temps il intériorise son autorité : ainsi se constitue le Surmoi qui censure les tendances incestueuses ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En même temps, simultanément, dans le même temps."
      ],
      "id": "fr-gleichzeitig-de-adv-Z6iYKLci"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Jeglicher Kontakt mit Ausländern ist verboten, denn sie werden verdächtigt, in Form von Büchern, Schallplatten oder sogar Bekleidung den gefährlichen westlichen Virus einzuschleusen und gleichzeitig Texte von Dissidenten außer Landes zu bringen.",
          "translation": "Tout contact est interdit avec les étrangers, soupçonnés à la fois de propager sous forme de livres, de disques ou même d’habits de dangereux virus occidentaux et de faire sortir du pays des textes dissidents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la fois."
      ],
      "id": "fr-gleichzeitig-de-adv-czn41JVq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gleichzeitig.ogg/De-gleichzeitig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig2.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-gleichzeitig2.ogg/De-gleichzeitig2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "gleichzeitig"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gleich et Zeit."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Simultané."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gleichzeitig.ogg/De-gleichzeitig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig2.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-gleichzeitig2.ogg/De-gleichzeitig2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "gleichzeitig"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gleich et Zeit."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Tauben picken das Brot vom Boden auf, aber wenn jemand in die Hände klatscht, fliegen sie alle gleichzeitig auf.",
          "translation": "Les pigeons picorent le pain au sol, mais si quelqu’un tape dans ses mains, ils s’envolent tous en même temps."
        },
        {
          "ref": "Franz Kafka, traduit par Alexandre Vialatte, Der Prozess, Verlag Die Schmiede, 1925",
          "text": "Franz mischte sich ein und sagte: «Sieh, Willem, er gibt zu, er kenne das Gesetz nicht, und behauptet gleichzeitig, schuldlos zu sein».",
          "translation": "Franz s’en mêla : « Tu vois ça, Willem, dit-il, il reconnaît qu’il ignore la loi, et il affirme en même temps qu’il n’est pas coupable !"
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Er entwickelt Aggressionen gegenüber seinem Vater, gleichzeitig jedoch verinnerlicht er dessen Autorität: so bildet sich das Überich, das Inzestwünsche zensiert.",
          "translation": "il développe alors des sentiments d’agressivité à l’égard du père mais en même temps il intériorise son autorité : ainsi se constitue le Surmoi qui censure les tendances incestueuses ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En même temps, simultanément, dans le même temps."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Jeglicher Kontakt mit Ausländern ist verboten, denn sie werden verdächtigt, in Form von Büchern, Schallplatten oder sogar Bekleidung den gefährlichen westlichen Virus einzuschleusen und gleichzeitig Texte von Dissidenten außer Landes zu bringen.",
          "translation": "Tout contact est interdit avec les étrangers, soupçonnés à la fois de propager sous forme de livres, de disques ou même d’habits de dangereux virus occidentaux et de faire sortir du pays des textes dissidents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la fois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gleichzeitig.ogg/De-gleichzeitig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gleichzeitig.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gleichzeitig2.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯çˌt͡saɪ̯tɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-gleichzeitig2.ogg/De-gleichzeitig2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleichzeitig2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "gleichzeitig"
}

Download raw JSONL data for gleichzeitig meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.