See glai on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "algi" }, { "word": "gail" }, { "word": "gila" }, { "word": "Liga" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français glai." ], "forms": [ { "form": "glais", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 228, 233 ] ], "ref": "Saint-Amant, La Solitude, dans les Chefs d'oeuvre lyriques de Malherbe, 1909, page 68", "text": "Que j'aime ce marais paisible !\nIl est tout bordé d'aliziers,\nD'aunes, de saules et d'osiers,\nÀ qui le fer n'est point nuisible.\nLes nymphes, y cherchant le frais,\nS'y viennent fournir de quenouilles.\nDe pipeaux, de joncs et de glais;\nOù l'on voit sauter les grenouilles\nQui de frayeur s'y vont cacher,\nSitôt qu'on veut s'en approcher…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 77, 82 ], [ 418, 423 ], [ 477, 482 ], [ 550, 555 ] ], "ref": "Frédéric Mistral, Mes origines, Mémoires et récits (Traduction du provençal), 1906, cité par http://www.sculfort.fr/articles/litterature/anthologie/mistralglais.html", "text": "Mais de tout ce monde-là, ce qui m’engageait le plus, c’était la fleur des « glais ». C’est une grande plante qui croît au bord des eaux par grosses touffes, avec de longues feuilles cultriformes et de belles fleurs jaunes qui se dressent en l’air comme des hallebardes d’or. Il est à croire même que les fleurs de lis d’or, armes de France et de Provence, qui brillent sur le fond d’azur, n’étaient que des fleurs de glais : « fleur de lis » vient de « fleur d’iris », car le glais est un iris, et l’azur du blason représente bien l’eau où croît le glais." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "ref": "Jean-Louis Bory, Mon village à l'heure allemande, Flammarion, 1945, page 29", "text": "Des fleurs de glais piquaient leurs lueurs immobiles à la pointe de leurs feuilles raides comme des lames." }, { "bold_text_offsets": [ [ 229, 234 ] ], "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 130", "text": "Et pas un seul auteur partagé avec l’école, à l’exception de Mistral. Encore celui-ci figurait-il à la maison pour la tragique histoire de Mireille, et à l’école seulement dans les morceaux choisis pour l’épisode des « fleurs de glais », qui brillaient de manière si tentante de l’autre côté du ruisseau." } ], "glosses": [ "Glaïeul" ], "id": "fr-glai-fr-noun-We0bTe52", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡlɛ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "glagier" }, { "raw_tags": [ "joncher de fleurs" ], "word": "glager" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gladius (« glaive »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 309, c. 1165. mentastre, menthe sauvage.", "text": "n’ot ne glai ne mentastre" } ], "glosses": [ "Glaïeul, carex, jonc, laiche." ], "id": "fr-glai-fro-noun-AWfMUlYM", "raw_tags": [ "Plante qui rappelle un glaive par sa forme" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gladius." ], "forms": [ { "form": "glay" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plantes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Glaïeul." ], "id": "fr-glai-pro-noun-FSAIkjZJ", "topics": [ "botany" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gladius." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "glavi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Armes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de glavi." ], "id": "fr-glai-pro-noun-SsC8Cbgw", "raw_tags": [ "Armement" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "glai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "glai" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français glai." ], "forms": [ { "form": "glay" } ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "Froissart", "text": "La flour du glay est plaisans et parfette.", "translation": "La fleur du glaïeul est plaisante et parfaite" } ], "glosses": [ "Glaïeul." ], "id": "fr-glai-frm-noun-FSAIkjZJ" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "glagier" }, { "raw_tags": [ "joncher de fleurs" ], "word": "glager" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gladius (« glaive »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 309, c. 1165. mentastre, menthe sauvage.", "text": "n’ot ne glai ne mentastre" } ], "glosses": [ "Glaïeul, carex, jonc, laiche." ], "raw_tags": [ "Plante qui rappelle un glaive par sa forme" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" } { "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin gladius." ], "forms": [ { "form": "glay" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Plantes en ancien occitan" ], "glosses": [ "Glaïeul." ], "topics": [ "botany" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" } { "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin gladius." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "glavi" } ], "categories": [ "Armes en ancien occitan" ], "glosses": [ "Variante de glavi." ], "raw_tags": [ "Armement" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "glai" } { "anagrams": [ { "word": "algi" }, { "word": "gail" }, { "word": "gila" }, { "word": "Liga" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français glai." ], "forms": [ { "form": "glais", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 228, 233 ] ], "ref": "Saint-Amant, La Solitude, dans les Chefs d'oeuvre lyriques de Malherbe, 1909, page 68", "text": "Que j'aime ce marais paisible !\nIl est tout bordé d'aliziers,\nD'aunes, de saules et d'osiers,\nÀ qui le fer n'est point nuisible.\nLes nymphes, y cherchant le frais,\nS'y viennent fournir de quenouilles.\nDe pipeaux, de joncs et de glais;\nOù l'on voit sauter les grenouilles\nQui de frayeur s'y vont cacher,\nSitôt qu'on veut s'en approcher…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 77, 82 ], [ 418, 423 ], [ 477, 482 ], [ 550, 555 ] ], "ref": "Frédéric Mistral, Mes origines, Mémoires et récits (Traduction du provençal), 1906, cité par http://www.sculfort.fr/articles/litterature/anthologie/mistralglais.html", "text": "Mais de tout ce monde-là, ce qui m’engageait le plus, c’était la fleur des « glais ». C’est une grande plante qui croît au bord des eaux par grosses touffes, avec de longues feuilles cultriformes et de belles fleurs jaunes qui se dressent en l’air comme des hallebardes d’or. Il est à croire même que les fleurs de lis d’or, armes de France et de Provence, qui brillent sur le fond d’azur, n’étaient que des fleurs de glais : « fleur de lis » vient de « fleur d’iris », car le glais est un iris, et l’azur du blason représente bien l’eau où croît le glais." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "ref": "Jean-Louis Bory, Mon village à l'heure allemande, Flammarion, 1945, page 29", "text": "Des fleurs de glais piquaient leurs lueurs immobiles à la pointe de leurs feuilles raides comme des lames." }, { "bold_text_offsets": [ [ 229, 234 ] ], "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 130", "text": "Et pas un seul auteur partagé avec l’école, à l’exception de Mistral. Encore celui-ci figurait-il à la maison pour la tragique histoire de Mireille, et à l’école seulement dans les morceaux choisis pour l’épisode des « fleurs de glais », qui brillaient de manière si tentante de l’autre côté du ruisseau." } ], "glosses": [ "Glaïeul" ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡlɛ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" } { "categories": [ "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en moyen français", "moyen français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "glai" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français glai." ], "forms": [ { "form": "glay" } ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "Froissart", "text": "La flour du glay est plaisans et parfette.", "translation": "La fleur du glaïeul est plaisante et parfaite" } ], "glosses": [ "Glaïeul." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glai" }
Download raw JSONL data for glai meaning in All languages combined (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.