See gah on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’alekano." ], "id": "fr-gah-conv-symbol-QBwq72Jw", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "gah" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ga" } ], "glosses": [ "Variante de ga." ], "id": "fr-gah-pro-noun-6j3aY~43", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gah" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en haut tanana", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en haut tanana", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Haut tanana", "orig": "haut tanana", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", "Cognat avec geh en gwich’in, ggʉh en koyukon." ], "lang": "Haut tanana", "lang_code": "tau", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en haut tanana", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Olga Lovick and Cora David, Ts’ehuushąąk niign (Stories how we can become smart), Nedzeegn xah nahogndak, 2009", "text": "“Aadogn gah kah dach’įįtl’uh,” yehnih.", "translation": "« Va poser les pièges à lapins un peu plus loin », lui dit-il." }, { "ref": "Olga Lovick and Cora David, Nidhihshyąą niign (Stories from when I was growing up), Shi’ ts’e’aal hah nahogndak, 2009", "text": "Gah tat’eey nits’ehchik dits’an t’eey…", "translation": "Nous avons l’habitude de lever des lapins et même des canards…" } ], "glosses": [ "Lapin." ], "id": "fr-gah-tau-noun-IJ~a7bnn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kah\\" } ], "word": "gah" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en tanacross", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tanacross", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tanacross", "orig": "tanacross", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tanacross", "lang_code": "tcb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tanacross", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lapin." ], "id": "fr-gah-tcb-noun-IJ~a7bnn" } ], "word": "gah" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ga" } ], "glosses": [ "Variante de ga." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gah" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’alekano." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "gah" } { "categories": [ "Animaux en haut tanana", "Noms communs en haut tanana", "haut tanana" ], "etymology_texts": [ " ", "Cognat avec geh en gwich’in, ggʉh en koyukon." ], "lang": "Haut tanana", "lang_code": "tau", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en haut tanana" ], "examples": [ { "ref": "Olga Lovick and Cora David, Ts’ehuushąąk niign (Stories how we can become smart), Nedzeegn xah nahogndak, 2009", "text": "“Aadogn gah kah dach’įįtl’uh,” yehnih.", "translation": "« Va poser les pièges à lapins un peu plus loin », lui dit-il." }, { "ref": "Olga Lovick and Cora David, Nidhihshyąą niign (Stories from when I was growing up), Shi’ ts’e’aal hah nahogndak, 2009", "text": "Gah tat’eey nits’ehchik dits’an t’eey…", "translation": "Nous avons l’habitude de lever des lapins et même des canards…" } ], "glosses": [ "Lapin." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kah\\" } ], "word": "gah" } { "categories": [ "Animaux en tanacross", "Noms communs en tanacross", "tanacross" ], "lang": "Tanacross", "lang_code": "tcb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en tanacross" ], "glosses": [ "Lapin." ] } ], "word": "gah" }
Download raw JSONL data for gah meaning in All languages combined (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.