See gages on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à gages" }, { "word": "casser aux gages" }, { "word": "tueur à gages" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 885", "text": "Mais Euphémie, levant de nouveau la sombre et lourde pelle, hurla :\n— Donnez-moi mon argent ! Mes gages ! Je veux mes gages !" }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Laissez-moi mourir ici, dit le serviteur.\n ― Mais comment vivras-tu, qui payera tes gages ?\n ― Des gages ? fit l'homme étonné. Voilà seize ans que je n'en reçois plus." }, { "ref": "Ernest Pérochon, Nêne, 1920", "text": "— Le premier lundi de novembre, où serai-je ? pensait Madeleine ; nous sommes à quinze jours de la Toussaint où mon gage prend fin et il ne me parle pas d’un nouveau marché." }, { "text": "Les gages d’un valet de chambre, d’une cuisinière." }, { "text": "Retenue sur gages." }, { "text": "Se mettre aux gages de quelqu’un." } ], "glosses": [ "Salaire, appointement que l’on verse à un domestique." ], "id": "fr-gages-fr-noun-MHShymzc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916", "text": "Si nous n’avions pas Esdras et Da’Bé dans le bois, qui gagnent de « bonnes » gages, comment ferions-nous ?" } ], "glosses": [ "Salaire, appointement que l’on verse à un domestique." ], "id": "fr-gages-fr-noun-MHShymzc1", "raw_tags": [ "Au féminin", "Québec" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʒ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "masculine" ], "word": "Lohn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "wages(Au pluriel)" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "najam" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "masculine" ], "word": "salario" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "masculine" ], "word": "stipendio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "feminine" ], "word": "mancia" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "mozd", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "مزد" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "mâhâné", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "ماهانه" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "dastmozd", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "دستمزد" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "hoghough", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "حقوق" } ], "word": "gages" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "gage", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La France dramatique au dix-neuvième siècle ; Renaissance, Carte blanche, comédie en un acte, 1839, page 62", "text": "Vois-tu, mon cher confident… pour nous autres pauvres gentilshommes qui ne voulons pas émigrer, on vit trop mal chez l’étranger… nous n’avons qu’un parti à prendre, c’est de nous déblasonner et de donner des gages à la Révolution…" } ], "form_of": [ { "word": "gage" } ], "glosses": [ "Pluriel de gage." ], "id": "fr-gages-fr-noun-jUcykZmH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʒ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "gages" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "tu gages", "tags": [ "indicative" ] }, { "form": "que tu gages", "tags": [ "subjunctive" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de gager." ], "id": "fr-gages-fr-verb-cFECw9qw" }, { "form_of": [ { "word": "gager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de gager." ], "id": "fr-gages-fr-verb-zmWZwZaC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʒ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gages" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "gag", "ipas": [ "\\ˈgat͡ʃ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gag" } ], "glosses": [ "Pluriel de gag." ], "id": "fr-gages-oc-noun-Z3SgZ50e" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈgat͡ʃes\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "gages" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en italien", "Traductions en persan", "français" ], "derived": [ { "word": "à gages" }, { "word": "casser aux gages" }, { "word": "tueur à gages" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 885", "text": "Mais Euphémie, levant de nouveau la sombre et lourde pelle, hurla :\n— Donnez-moi mon argent ! Mes gages ! Je veux mes gages !" }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Laissez-moi mourir ici, dit le serviteur.\n ― Mais comment vivras-tu, qui payera tes gages ?\n ― Des gages ? fit l'homme étonné. Voilà seize ans que je n'en reçois plus." }, { "ref": "Ernest Pérochon, Nêne, 1920", "text": "— Le premier lundi de novembre, où serai-je ? pensait Madeleine ; nous sommes à quinze jours de la Toussaint où mon gage prend fin et il ne me parle pas d’un nouveau marché." }, { "text": "Les gages d’un valet de chambre, d’une cuisinière." }, { "text": "Retenue sur gages." }, { "text": "Se mettre aux gages de quelqu’un." } ], "glosses": [ "Salaire, appointement que l’on verse à un domestique." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916", "text": "Si nous n’avions pas Esdras et Da’Bé dans le bois, qui gagnent de « bonnes » gages, comment ferions-nous ?" } ], "glosses": [ "Salaire, appointement que l’on verse à un domestique." ], "raw_tags": [ "Au féminin", "Québec" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʒ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "masculine" ], "word": "Lohn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "wages(Au pluriel)" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "najam" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "masculine" ], "word": "salario" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "masculine" ], "word": "stipendio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "tags": [ "feminine" ], "word": "mancia" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "mozd", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "مزد" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "mâhâné", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "ماهانه" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "dastmozd", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "دستمزد" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "hoghough", "sense": "Appointements que l’on verse à un domestique", "word": "حقوق" } ], "word": "gages" } { "categories": [ "Formes de noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "gage", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "La France dramatique au dix-neuvième siècle ; Renaissance, Carte blanche, comédie en un acte, 1839, page 62", "text": "Vois-tu, mon cher confident… pour nous autres pauvres gentilshommes qui ne voulons pas émigrer, on vit trop mal chez l’étranger… nous n’avons qu’un parti à prendre, c’est de nous déblasonner et de donner des gages à la Révolution…" } ], "form_of": [ { "word": "gage" } ], "glosses": [ "Pluriel de gage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʒ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "gages" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "tu gages", "tags": [ "indicative" ] }, { "form": "que tu gages", "tags": [ "subjunctive" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de gager." ] }, { "form_of": [ { "word": "gager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de gager." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʒ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-gages.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-gages.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gages" } { "categories": [ "Formes de noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "gag", "ipas": [ "\\ˈgat͡ʃ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gag" } ], "glosses": [ "Pluriel de gag." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈgat͡ʃes\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "gages" }
Download raw JSONL data for gages meaning in All languages combined (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.