See gad on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du gaddang." ], "id": "fr-gad-conv-symbol-7J5vr8NJ", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "gad" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bara-gad" }, { "word": "gad-venez" }, { "word": "gadañ" }, { "word": "gadez" }, { "word": "gedona" }, { "word": "gedonaer" }, { "word": "hantercʼhad" }, { "word": "lost-gad" }, { "word": "melchon-gad" }, { "word": "skouarn-gad" }, { "word": "triñchin-gad" }, { "word": "troad-gad" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton gat." ], "forms": [ { "form": "gedon", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhedon", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kad", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kedon", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 305", "text": "Da bep sort oad e red ar cʼhi war-lercʼh ar cʼhad.", "translation": "À tout âge le chien court après le lièvre (se dit des vieux libertins)." }, { "ref": "Anjela Duval, Eñvorennoù brezel (1939-1945), in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 902", "text": "Un deiz mʼedon o vont dʼar bourk, va cʼhi dʼam heul evel an ordinal, e welis ur cʼhad vihan o treuziñ an hent dek paz dirak Fido.", "translation": "Un jour, alors que jʼallais au bourg, mon chien me suivant comme dʼhabitude, je vis un petit lièvre traverser la route dix pas devant Fido." } ], "glosses": [ "Lièvre." ], "id": "fr-gad-br-noun-htUFLt8x", "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɑːt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gad.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gad.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "skouarneg" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gad" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave гадъ, gadъ (« reptile »)." ], "forms": [ { "form": "gady", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "gadzie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "gady", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "gada", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "gady", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "gada", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "gadów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "gadzie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "gadach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "gadowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "gadom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "gadem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "gadami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Krokodyle, żółwie, jaszczurki i węże to przedstawiciele gadów.", "translation": "Les crocodiles, les tortues, les lézards et les serpents sont les représentants des reptiles." } ], "glosses": [ "Reptile." ], "id": "fr-gad-pl-noun-a-VGqT8q" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡat\\" }, { "audio": "Pl-gad.ogg", "ipa": "ɡat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Pl-gad.ogg/Pl-gad.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-gad.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "płaz" }, { "word": "potwór" } ], "word": "gad" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "bara-gad" }, { "word": "gad-venez" }, { "word": "gadañ" }, { "word": "gadez" }, { "word": "gedona" }, { "word": "gedonaer" }, { "word": "hantercʼhad" }, { "word": "lost-gad" }, { "word": "melchon-gad" }, { "word": "skouarn-gad" }, { "word": "triñchin-gad" }, { "word": "troad-gad" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton gat." ], "forms": [ { "form": "gedon", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhedon", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kad", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kedon", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Animaux en breton", "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 305", "text": "Da bep sort oad e red ar cʼhi war-lercʼh ar cʼhad.", "translation": "À tout âge le chien court après le lièvre (se dit des vieux libertins)." }, { "ref": "Anjela Duval, Eñvorennoù brezel (1939-1945), in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 902", "text": "Un deiz mʼedon o vont dʼar bourk, va cʼhi dʼam heul evel an ordinal, e welis ur cʼhad vihan o treuziñ an hent dek paz dirak Fido.", "translation": "Un jour, alors que jʼallais au bourg, mon chien me suivant comme dʼhabitude, je vis un petit lièvre traverser la route dix pas devant Fido." } ], "glosses": [ "Lièvre." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɑːt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gad.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gad.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gad.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "skouarneg" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gad" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du gaddang." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "gad" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave гадъ, gadъ (« reptile »)." ], "forms": [ { "form": "gady", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "gadzie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "gady", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "gada", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "gady", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "gada", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "gadów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "gadzie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "gadach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "gadowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "gadom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "gadem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "gadami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais" ], "examples": [ { "text": "Krokodyle, żółwie, jaszczurki i węże to przedstawiciele gadów.", "translation": "Les crocodiles, les tortues, les lézards et les serpents sont les représentants des reptiles." } ], "glosses": [ "Reptile." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡat\\" }, { "audio": "Pl-gad.ogg", "ipa": "ɡat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Pl-gad.ogg/Pl-gad.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-gad.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "płaz" }, { "word": "potwór" } ], "word": "gad" }
Download raw JSONL data for gad meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.