See free on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "féer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "freemium" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais free (« gratuit »), abréviation de free party (« fête gratuit »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "lite" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On va en free ce soir ?" }, { "ref": "trokzone.free.fr", "text": "80 % des personnes qui se rendent en free le week-end sont insérées dans la société." } ], "glosses": [ "Teuf, fête gratuite." ], "id": "fr-free-fr-noun-SALOP78G" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁi\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "free" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "gratuitement", "word": "for free" }, { "word": "-free" }, { "word": "Free China" }, { "translation": "liberté", "word": "freedom" }, { "word": "free fall" }, { "translation": "chute libre", "word": "freefall" }, { "translation": "carte blanche", "word": "free hand" }, { "translation": "freelance", "word": "freelance" }, { "translation": "librement", "word": "freely" }, { "word": "free market" }, { "translation": "franc-maçon", "word": "freemason" }, { "translation": "gratuitement", "word": "free of charge" }, { "word": "free ride" }, { "word": "free rider" }, { "word": "Free State" }, { "word": "freethinker" }, { "word": "freethinking" }, { "translation": "loisir", "word": "free time" }, { "translation": "gratuiciel", "word": "freeware" }, { "translation": "autoroute sans péage", "word": "freeway" }, { "word": "freewheel" }, { "translation": "libre arbitre", "word": "free will" }, { "word": "Free World" }, { "word": "unfree" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais fre." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’m a free man.", "translation": "Je suis un homme libre." } ], "glosses": [ "Libre." ], "id": "fr-free-en-adj-SPosEHCU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Free drinks.", "translation": "Boissons gratuites." } ], "glosses": [ "Gratuit." ], "id": "fr-free-en-adj-0uVCsFM2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Free from their past actions.", "translation": "Libérés de leurs actes passés." } ], "glosses": [ "(free from) Exempt de, libéré de. Voir aussi -free." ], "id": "fr-free-en-adj-PqPy8v7E" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɹi\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɹiː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-uk-free.ogg", "ipa": "fɹiː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/En-uk-free.ogg/En-uk-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-free.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us--free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us--free.ogg/En-us--free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us--free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-free.ogg/En-us-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "gratuit", "word": "complimentary" } ], "word": "free" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "freedman" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais fre." ], "forms": [ { "form": "to free", "ipas": [ "\\ˈfɹiː\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "frees", "ipas": [ "\\ˈfɹiːz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "freed", "ipas": [ "\\ˈfɹiːd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "freed", "ipas": [ "\\ˈfɹiːd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "freeing", "ipas": [ "\\ˈfɹiː.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He’s stuck! Help me free him." } ], "glosses": [ "Dégager." ], "id": "fr-free-en-verb-k4eyiyeR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Our comrades are being held prisoner. Come! Let’s go and free them!" } ], "glosses": [ "Affranchir, libérer." ], "id": "fr-free-en-verb-S8sgHaCs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɹi\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɹiː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-uk-free.ogg", "ipa": "fɹiː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/En-uk-free.ogg/En-uk-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-free.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us--free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us--free.ogg/En-us--free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us--free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-free.ogg/En-us-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "émanciper", "word": "emancipate" }, { "translation": "libérer", "word": "liberate" }, { "translation": "affranchir", "word": "manumit" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "free" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Adjectifs incomparables en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "gratuitement", "word": "for free" }, { "word": "-free" }, { "word": "Free China" }, { "translation": "liberté", "word": "freedom" }, { "word": "free fall" }, { "translation": "chute libre", "word": "freefall" }, { "translation": "carte blanche", "word": "free hand" }, { "translation": "freelance", "word": "freelance" }, { "translation": "librement", "word": "freely" }, { "word": "free market" }, { "translation": "franc-maçon", "word": "freemason" }, { "translation": "gratuitement", "word": "free of charge" }, { "word": "free ride" }, { "word": "free rider" }, { "word": "Free State" }, { "word": "freethinker" }, { "word": "freethinking" }, { "translation": "loisir", "word": "free time" }, { "translation": "gratuiciel", "word": "freeware" }, { "translation": "autoroute sans péage", "word": "freeway" }, { "word": "freewheel" }, { "translation": "libre arbitre", "word": "free will" }, { "word": "Free World" }, { "word": "unfree" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais fre." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I’m a free man.", "translation": "Je suis un homme libre." } ], "glosses": [ "Libre." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Free drinks.", "translation": "Boissons gratuites." } ], "glosses": [ "Gratuit." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Free from their past actions.", "translation": "Libérés de leurs actes passés." } ], "glosses": [ "(free from) Exempt de, libéré de. Voir aussi -free." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɹi\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɹiː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-uk-free.ogg", "ipa": "fɹiː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/En-uk-free.ogg/En-uk-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-free.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us--free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us--free.ogg/En-us--free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us--free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-free.ogg/En-us-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "gratuit", "word": "complimentary" } ], "word": "free" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "freedman" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais fre." ], "forms": [ { "form": "to free", "ipas": [ "\\ˈfɹiː\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "frees", "ipas": [ "\\ˈfɹiːz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "freed", "ipas": [ "\\ˈfɹiːd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "freed", "ipas": [ "\\ˈfɹiːd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "freeing", "ipas": [ "\\ˈfɹiː.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "He’s stuck! Help me free him." } ], "glosses": [ "Dégager." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Our comrades are being held prisoner. Come! Let’s go and free them!" } ], "glosses": [ "Affranchir, libérer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɹi\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɹiː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-uk-free.ogg", "ipa": "fɹiː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/En-uk-free.ogg/En-uk-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-free.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us--free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us--free.ogg/En-us--free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us--free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-free.ogg", "ipa": "fɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-free.ogg/En-us-free.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-free.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-free.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-free.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-free.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "émanciper", "word": "emancipate" }, { "translation": "libérer", "word": "liberate" }, { "translation": "affranchir", "word": "manumit" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "free" } { "anagrams": [ { "word": "féer" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "freemium" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais free (« gratuit »), abréviation de free party (« fête gratuit »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "lite" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "On va en free ce soir ?" }, { "ref": "trokzone.free.fr", "text": "80 % des personnes qui se rendent en free le week-end sont insérées dans la société." } ], "glosses": [ "Teuf, fête gratuite." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁi\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "free" }
Download raw JSONL data for free meaning in All languages combined (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.