See feur on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "féru" }, { "word": "frue" }, { "word": "fure" }, { "word": "furé" }, { "word": "reuf" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "feurer" }, { "word": "feuse" }, { "word": "fure" }, { "word": "fur" } ], "etymology_texts": [ "(Avant 2004) Par homophonie avec le mot « coiffeur »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plaisanteries en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Augustin Georges, Tommy - L’œuf d’émeraude, chez l’auteur, 2017, chapitre 16", "text": "— Quoi ?\n— Feur.\nSans même le voir, Tommy pouvait parfaitement se représenter mentalement le large sourire qui devait s’étaler sur la face de John après cette énième blague dont la qualité restait douteuse." }, { "ref": "Pierre-Yves Villeneuve, Gamer 7 : Rétrovirus, Éditions Les Malins, 2019", "text": "Mon père cogne à la porte de ma chambre.\n— Laurie ?\n— Quoi ?\n— Feur.\nJe l’entends rigoler de l’autre côté de la porte. J’ai dû faire cette blague stupide à mes parents au moins cent… cent cinquante millions de fois quand j’avais neuf ans." }, { "ref": "Pascale Quiviger, Le Royaume de Pierre d'Angle : Les filles de mai, tome 2, Rouergue Jeunesse, 2019", "text": "— Ah, enfin, le coiffeur, dit-il en allant ouvrir.\n— Le quoi ?\n—… Feur. Oui, sire.\nPour Manfred, c’était le moment tant attendu où le roi redeviendrait enfin présentable." }, { "ref": "Stella Matutina, Faces cachées, Éditions du Panthéon, 2020", "text": "Durant l’après-midi, en cours, j’étais mise à l’écart, je me sentais bête, je ne savais plus où me mettre.\n— Stella ? me dit Mélanie.\n— Quoi ?\n— Feur va te coiffer, tu me fais peur !\nEt elles explosent de rire. C’était des trucs de gamine !" }, { "ref": "Anna Triss, Christmas Park, Black Ink Editions, 2022", "text": "— Ha, ha, ha, t’es tordante, toi ! T’as fait l’école du rire à Vannes dans les années 50 quand t’étais jeune ?\n— Quoi ?\n— Feur !\n— « Coiffeur » ? Tu es sérieux, là ? Tu n’as pas plus ringard et stupide comme jeu de mots ?" } ], "glosses": [ "Réponse humoristique à une phrase contenant le terme « quoi »." ], "id": "fr-feur-fr-intj-0SJd394O", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-feur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-feur.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "dragenère" }, { "word": "driceps" }, { "word": "drilatère" }, { "word": "quoicoubeh" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ser" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "houwat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "watt" } ], "word": "feur" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "fuer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de fuer." ], "id": "fr-feur-fro-noun-Ln2Z4vV6", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "feur" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "feurañ" }, { "word": "feurer" }, { "word": "feurerez" }, { "word": "feuriañ" }, { "word": "feurier" }, { "word": "feurierez" }, { "word": "feuriñ" } ], "forms": [ { "form": "feurioù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fourrure." ], "id": "fr-feur-br-noun-f2kILSuW", "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈføːr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "foulinenn" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "feur" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Herbe." ], "id": "fr-feur-gd-noun-ozx3Cm1U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fiaɾ\\" } ], "word": "feur" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "fuer" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Variante de fuer." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "feur" } { "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "feurañ" }, { "word": "feurer" }, { "word": "feurerez" }, { "word": "feuriañ" }, { "word": "feurier" }, { "word": "feurierez" }, { "word": "feuriñ" } ], "forms": [ { "form": "feurioù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Vêtements en breton", "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton" ], "glosses": [ "Fourrure." ], "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈføːr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "foulinenn" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "feur" } { "anagrams": [ { "word": "féru" }, { "word": "frue" }, { "word": "fure" }, { "word": "furé" }, { "word": "reuf" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "français" ], "derived": [ { "word": "feurer" }, { "word": "feuse" }, { "word": "fure" }, { "word": "fur" } ], "etymology_texts": [ "(Avant 2004) Par homophonie avec le mot « coiffeur »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Plaisanteries en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Augustin Georges, Tommy - L’œuf d’émeraude, chez l’auteur, 2017, chapitre 16", "text": "— Quoi ?\n— Feur.\nSans même le voir, Tommy pouvait parfaitement se représenter mentalement le large sourire qui devait s’étaler sur la face de John après cette énième blague dont la qualité restait douteuse." }, { "ref": "Pierre-Yves Villeneuve, Gamer 7 : Rétrovirus, Éditions Les Malins, 2019", "text": "Mon père cogne à la porte de ma chambre.\n— Laurie ?\n— Quoi ?\n— Feur.\nJe l’entends rigoler de l’autre côté de la porte. J’ai dû faire cette blague stupide à mes parents au moins cent… cent cinquante millions de fois quand j’avais neuf ans." }, { "ref": "Pascale Quiviger, Le Royaume de Pierre d'Angle : Les filles de mai, tome 2, Rouergue Jeunesse, 2019", "text": "— Ah, enfin, le coiffeur, dit-il en allant ouvrir.\n— Le quoi ?\n—… Feur. Oui, sire.\nPour Manfred, c’était le moment tant attendu où le roi redeviendrait enfin présentable." }, { "ref": "Stella Matutina, Faces cachées, Éditions du Panthéon, 2020", "text": "Durant l’après-midi, en cours, j’étais mise à l’écart, je me sentais bête, je ne savais plus où me mettre.\n— Stella ? me dit Mélanie.\n— Quoi ?\n— Feur va te coiffer, tu me fais peur !\nEt elles explosent de rire. C’était des trucs de gamine !" }, { "ref": "Anna Triss, Christmas Park, Black Ink Editions, 2022", "text": "— Ha, ha, ha, t’es tordante, toi ! T’as fait l’école du rire à Vannes dans les années 50 quand t’étais jeune ?\n— Quoi ?\n— Feur !\n— « Coiffeur » ? Tu es sérieux, là ? Tu n’as pas plus ringard et stupide comme jeu de mots ?" } ], "glosses": [ "Réponse humoristique à une phrase contenant le terme « quoi »." ], "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-feur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-feur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-feur.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "dragenère" }, { "word": "driceps" }, { "word": "drilatère" }, { "word": "quoicoubeh" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ser" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "houwat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "watt" } ], "word": "feur" } { "categories": [ "Noms communs en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique écossais" ], "glosses": [ "Herbe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fiaɾ\\" } ], "word": "feur" }
Download raw JSONL data for feur meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.