"faras" meaning in All languages combined

See faras on Wiktionary

Noun [Afar]

  1. Cheval.
    Sense id: fr-faras-aa-noun-bN0wEk6k Categories (other): Mammifères en afar Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈf̬ɑː.ras\ Forms: paras [unmutated], baras [mutation-soft]
  1. Forme mutée de paras par spirantisation (p > f). Form of: paras
    Sense id: fr-faras-br-verb-VNDfL1tF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Verb [Espéranto]

IPA: \ˈfa.ras\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-faras.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-faras.wav , LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-faras.wav Forms: Présent de l’indicatif, Présent de l’indicatif
  1. Présent du verbe fari (transitif).
  2. (Ekz. §15) “Mi faras al vi donacon,” daŭrigis la feino, “ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi diros, el via buŝo eliros aŭ floro aŭ multekosta ŝtono.”
    Sense id: fr-faras-eo-verb-ZCWUTPYI
  3. (Ekz. §19) "mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.”
    Sense id: fr-faras-eo-verb-8hf7QNLo
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [Somali]

  1. Cheval.
    Sense id: fr-faras-so-name-bN0wEk6k
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en afar issus d’un mot en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Afar",
      "orig": "afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’arabe فرس, faras (« cheval »)."
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mammifères en afar",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cheval."
      ],
      "id": "fr-faras-aa-noun-bN0wEk6k",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "faras"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "paras",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "baras",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "paras"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de paras par spirantisation (p > f)."
      ],
      "id": "fr-faras-br-verb-VNDfL1tF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɑː.ras\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "faras"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent de l’indicatif"
    },
    {
      "form": "Présent de l’indicatif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formes de verbes transitifs en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formes de verbes à pages standardisées en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Présent du verbe fari (transitif)."
      ],
      "id": "fr-faras-eo-verb-jmqbCxqj"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "\"Je vous fais un cadeau,\" continua la fée, \"qu’à chaque mot que vous direz, une fleur ou une pierre précieuse sortira de votre bouche.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Ekz. §15) “Mi faras al vi donacon,” daŭrigis la feino, “ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi diros, el via buŝo eliros aŭ floro aŭ multekosta ŝtono.”"
      ],
      "id": "fr-faras-eo-verb-ZCWUTPYI"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "\"… je vous fais un cadeau, qu’à chaque mot, quand vous parlerez, sortira de votre bouche, soit un serpent, soit une grenouille.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Ekz. §19) \"mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.”"
      ],
      "id": "fr-faras-eo-verb-8hf7QNLo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfa.ras\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-faras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-faras.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-faras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-faras.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-faras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-faras.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "faras"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en somali issus d’un mot en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en somali",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Somali",
      "orig": "somali",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’arabe فرس, faras (« cheval »)."
  ],
  "lang": "Somali",
  "lang_code": "so",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cheval."
      ],
      "id": "fr-faras-so-name-bN0wEk6k"
    }
  ],
  "word": "faras"
}
{
  "categories": [
    "Mots en afar issus d’un mot en arabe",
    "Noms communs en afar",
    "afar"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’arabe فرس, faras (« cheval »)."
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mammifères en afar"
      ],
      "glosses": [
        "Cheval."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "faras"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "paras",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "baras",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "paras"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de paras par spirantisation (p > f)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɑː.ras\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "faras"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent de l’indicatif"
    },
    {
      "form": "Présent de l’indicatif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Formes de verbes transitifs en espéranto",
        "Formes de verbes à pages standardisées en espéranto",
        "eo-compteurs conjugaison présent -as"
      ],
      "glosses": [
        "Présent du verbe fari (transitif)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "\"Je vous fais un cadeau,\" continua la fée, \"qu’à chaque mot que vous direz, une fleur ou une pierre précieuse sortira de votre bouche.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Ekz. §15) “Mi faras al vi donacon,” daŭrigis la feino, “ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi diros, el via buŝo eliros aŭ floro aŭ multekosta ŝtono.”"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "\"… je vous fais un cadeau, qu’à chaque mot, quand vous parlerez, sortira de votre bouche, soit un serpent, soit une grenouille.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Ekz. §19) \"mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.”"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfa.ras\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-faras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-faras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-faras.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-faras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-faras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-faras.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-faras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-faras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-faras.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "faras"
}

{
  "categories": [
    "Mots en somali issus d’un mot en arabe",
    "Noms propres en somali",
    "somali"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’arabe فرس, faras (« cheval »)."
  ],
  "lang": "Somali",
  "lang_code": "so",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cheval."
      ]
    }
  ],
  "word": "faras"
}

Download raw JSONL data for faras meaning in All languages combined (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.