See fantasma on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "il/elle/on fantasma" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fantasmer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de fantasmer." ], "id": "fr-fantasma-fr-verb-MSzkFD7M" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tas.ma\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantauma" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fantôme." ], "id": "fr-fantasma-pro-noun-jAfJZYBv" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "escritor fantasma" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantasmas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fantasme." ], "id": "fr-fantasma-es-noun-hVtMZivx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 23, 32 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "ref": "Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 13 — Le Juge, éditions J. Dupuis & Fils, 1974, page 33", "text": "He visto los horribles fantasmas lividos y sinistros que han tratado de destrozarme!!", "translation": "J’ai vu les horribles fantômes livides et sinistres qui ont tenté de me détruire!!" } ], "glosses": [ "Fantôme, spectre." ], "id": "fr-fantasma-es-noun-p0suNz2l" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan.ˈtas.ma\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-fantasma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-fantasma.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "fantasmagorie", "word": "fantasmagoria" }, { "translation": "but fantôme", "word": "gol fantasma" }, { "translation": "île fantôme", "word": "isola fantasma" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma, dérivé du grec ancien φάντασμα, phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantasmi", "ipas": [ "\\fan.ˈta.zmi\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 11 ] ], "text": "Il fantasma dell’opera, romanzo di Gaston Leroux.", "translation": "Le fantôme de l’opéra, roman de Gaston Leroux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 17 ] ], "text": "una nave fantasma.", "translation": "un navire fantôme." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 17 ] ], "text": "la città fantasma.", "translation": "la ville fantôme." } ], "glosses": [ "Fantôme." ], "id": "fr-fantasma-it-noun-jAfJZYBv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fantasme." ], "id": "fr-fantasma-it-noun-hVtMZivx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan.ˈta.zma\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-fantasma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-fantasma.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantasmas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Apparition." ], "id": "fr-fantasma-pt-noun-dxQYLpBF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fə̃.tˈaz.mə\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fə̃.tˈaz.mə\\" }, { "ipa": "\\fə̃.tˈaz.mə\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fã.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fãn.θˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃n.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fãn.tˈaʒ.mə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-fantasma.wav", "ipa": "fɐ̃.tˈaʒ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-fantasma.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fantasma.wav", "ipa": "fɐ̃.tˈaʒ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fantasma.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "visão" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fantasma" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Mots parfois masculins ou féminins en ancien occitan", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantauma" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fantôme." ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "escritor fantasma" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantasmas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fantasme." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 23, 32 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "ref": "Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 13 — Le Juge, éditions J. Dupuis & Fils, 1974, page 33", "text": "He visto los horribles fantasmas lividos y sinistros que han tratado de destrozarme!!", "translation": "J’ai vu les horribles fantômes livides et sinistres qui ont tenté de me détruire!!" } ], "glosses": [ "Fantôme, spectre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan.ˈtas.ma\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-fantasma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-fantasma.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "il/elle/on fantasma" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fantasmer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de fantasmer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tas.ma\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "italien" ], "derived": [ { "translation": "fantasmagorie", "word": "fantasmagoria" }, { "translation": "but fantôme", "word": "gol fantasma" }, { "translation": "île fantôme", "word": "isola fantasma" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma, dérivé du grec ancien φάντασμα, phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantasmi", "ipas": [ "\\fan.ˈta.zmi\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en italien" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 11 ] ], "text": "Il fantasma dell’opera, romanzo di Gaston Leroux.", "translation": "Le fantôme de l’opéra, roman de Gaston Leroux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 17 ] ], "text": "una nave fantasma.", "translation": "un navire fantôme." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 17 ] ], "text": "la città fantasma.", "translation": "la ville fantôme." } ], "glosses": [ "Fantôme." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien" ], "glosses": [ "Fantasme." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan.ˈta.zma\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-fantasma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-fantasma.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fantasma" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin phantasma." ], "forms": [ { "form": "fantasmas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Apparition." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fə̃.tˈaz.mə\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fə̃.tˈaz.mə\\" }, { "ipa": "\\fə̃.tˈaz.mə\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fã.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fãn.θˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fɐ̃n.tˈaʒ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\fãn.tˈaʒ.mə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-fantasma.wav", "ipa": "fɐ̃.tˈaʒ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-fantasma.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fantasma.wav", "ipa": "fɐ̃.tˈaʒ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fantasma.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fantasma.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "visão" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fantasma" }
Download raw JSONL data for fantasma meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.