See falha on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Déverbaux en ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Ancien occitan",
"orig": "ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"(Nom 1) Du latin facula.",
"(Nom 2) Déverbal de falhir."
],
"forms": [
{
"form": "falia"
}
],
"lang": "Ancien occitan",
"lang_code": "pro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun 1",
"senses": [
{
"glosses": [
"Falot, torche."
],
"id": "fr-falha-pro-noun-4YcLAs3V"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Déverbaux en ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Ancien occitan",
"orig": "ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"(Nom 1) Du latin facula.",
"(Nom 2) Déverbal de falhir."
],
"forms": [
{
"form": "failla"
}
],
"lang": "Ancien occitan",
"lang_code": "pro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun 2",
"senses": [
{
"glosses": [
"Faute, manquement."
],
"id": "fr-falha-pro-noun-l9l39pB4"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Occitan en graphie normalisée",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Occitan",
"orig": "occitan",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin facula."
],
"forms": [
{
"form": "falhas",
"ipas": [
"\\ˈfaʎo̞s\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"raw_tags": [
"graphie normalisée"
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Torche."
],
"id": "fr-falha-oc-noun-K8thDN8G"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈfaʎo̞]"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Déverbaux en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Déverbal de falhar."
],
"forms": [
{
"form": "falhas",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"text": "falha de mercado.",
"translation": "défaillance de marché."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"text": "falha de Santo André.",
"translation": "faille de San Andreas."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
204,
209
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "Nem sempre percebemos que nosso parceiro tem um sério problema psicológico. Às vezes atribuímos os conflitos a posturas egoístas ou a uma questão de caráter. Ou então nos culpamos, achamos que são nossas falhas que estão causando tantos conflitos, ou pensamos que é uma “fase”, um problema de comunicação. Nem mesmo psiquiatras e psicólogos treinados têm sempre certeza do que se passa.",
"translation": "Nous ne réalisons pas toujours que notre partenaire souffre d’un grave problème psychologique. Nous attribuons parfois les conflits à des attitudes égoïstes ou à un problème de caractère. Ou alors, nous nous sentons coupables, nous pensons que ce sont nos défauts qui causent tant de conflits, ou nous pensons qu'il s’agit d’une « phase », d’un problème de communication. Même les psychiatres et les psychologues qualifiés ne sont pas toujours sûrs de ce qui se passe."
}
],
"glosses": [
"Défaut, défaillance, faille, privation, vice."
],
"id": "fr-falha-pt-noun-eiFM5L0C"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "carência"
},
{
"word": "falta"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Déverbaux en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Formes de verbes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Déverbal de falhar."
],
"forms": [
{
"form": "Indicatif"
},
{
"form": "Présent"
},
{
"form": "você/ele/ela falha"
},
{
"form": "Impératif"
},
{
"form": "Présent"
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "verb",
"pos_title": "Forme de verbe",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "falhar"
}
],
"glosses": [
"Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de falhar."
],
"id": "fr-falha-pt-verb-2~kmVy4T",
"tags": [
"form-of"
]
},
{
"form_of": [
{
"word": "falhar"
}
],
"glosses": [
"Deuxième personne du singulier de l’impératif de falhar."
],
"id": "fr-falha-pt-verb-HfEy8DEp",
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
}
],
"tags": [
"form-of"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
"Déverbaux en ancien occitan",
"Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
"Noms communs en ancien occitan",
"ancien occitan"
],
"etymology_texts": [
"(Nom 1) Du latin facula.",
"(Nom 2) Déverbal de falhir."
],
"forms": [
{
"form": "falia"
}
],
"lang": "Ancien occitan",
"lang_code": "pro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun 1",
"senses": [
{
"glosses": [
"Falot, torche."
]
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
"Déverbaux en ancien occitan",
"Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
"Noms communs en ancien occitan",
"ancien occitan"
],
"etymology_texts": [
"(Nom 1) Du latin facula.",
"(Nom 2) Déverbal de falhir."
],
"forms": [
{
"form": "failla"
}
],
"lang": "Ancien occitan",
"lang_code": "pro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun 2",
"senses": [
{
"glosses": [
"Faute, manquement."
]
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
"Mots en occitan issus d’un mot en latin",
"Noms communs en occitan",
"Occitan en graphie normalisée",
"occitan"
],
"etymology_texts": [
"Du latin facula."
],
"forms": [
{
"form": "falhas",
"ipas": [
"\\ˈfaʎo̞s\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"raw_tags": [
"graphie normalisée"
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Torche."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈfaʎo̞]"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
"Déverbaux en portugais",
"Lemmes en portugais",
"Noms communs en portugais",
"portugais"
],
"etymology_texts": [
"Déverbal de falhar."
],
"forms": [
{
"form": "falhas",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"text": "falha de mercado.",
"translation": "défaillance de marché."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"text": "falha de Santo André.",
"translation": "faille de San Andreas."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
204,
209
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "Nem sempre percebemos que nosso parceiro tem um sério problema psicológico. Às vezes atribuímos os conflitos a posturas egoístas ou a uma questão de caráter. Ou então nos culpamos, achamos que são nossas falhas que estão causando tantos conflitos, ou pensamos que é uma “fase”, um problema de comunicação. Nem mesmo psiquiatras e psicólogos treinados têm sempre certeza do que se passa.",
"translation": "Nous ne réalisons pas toujours que notre partenaire souffre d’un grave problème psychologique. Nous attribuons parfois les conflits à des attitudes égoïstes ou à un problème de caractère. Ou alors, nous nous sentons coupables, nous pensons que ce sont nos défauts qui causent tant de conflits, ou nous pensons qu'il s’agit d’une « phase », d’un problème de communication. Même les psychiatres et les psychologues qualifiés ne sont pas toujours sûrs de ce qui se passe."
}
],
"glosses": [
"Défaut, défaillance, faille, privation, vice."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "carência"
},
{
"word": "falta"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "falha"
}
{
"categories": [
"Déverbaux en portugais",
"Formes de verbes en portugais",
"portugais"
],
"etymology_texts": [
"Déverbal de falhar."
],
"forms": [
{
"form": "Indicatif"
},
{
"form": "Présent"
},
{
"form": "você/ele/ela falha"
},
{
"form": "Impératif"
},
{
"form": "Présent"
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "verb",
"pos_title": "Forme de verbe",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "falhar"
}
],
"glosses": [
"Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de falhar."
],
"tags": [
"form-of"
]
},
{
"form_of": [
{
"word": "falhar"
}
],
"glosses": [
"Deuxième personne du singulier de l’impératif de falhar."
],
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈɐ.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎɐ\\"
},
{
"ipa": "\\fˈa.ʎə\\"
}
],
"tags": [
"form-of"
],
"word": "falha"
}
Download raw JSONL data for falha meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.