See façon de parler on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en yonaguni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ç en français", "orig": "ç en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de façon et de parler." ], "forms": [ { "form": "façons de parler", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre de Marivaux, L’Épreuve, sc. 8", "text": "Vos façons de parler me font tant de plaisir que j’en oublie presque ce que j’ai à vous dire." }, { "ref": "Harlan Coben, À quelques secondes près, Pocket, 2012", "text": "Sa façon de parler infantilisante me tapait sur les nerfs." } ], "glosses": [ "Manière dont on s’exprime." ], "id": "fr-façon_de_parler-fr-noun-aGrDFmpf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Molière, Le Bourgeois gentilhomme IV, 6", "text": "Ce sont façons de parler obligeantes de ce pays-là." }, { "ref": "Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923", "text": "Le lendemain, à l’aube, nous nous mettons en marche — en marche est ici une façon de parler — car nous nous faisons tout bourgeoisement transporter en chemin de fer jusqu’à La Neuveville, où nous redeviendrons piétons." }, { "ref": "Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931", "text": "— Tu connais Marc Brancion ?\n— Non.\n— Enfin, c’est une façon de parler.\nC’était une façon de parler, en effet : on connaît les héros. Autrefois, on les voyait sur la place publique, maintenant, on les voit et les entend dans les cinémas. Et bientôt, par la télévision, leur recès le plus intime sera de verre ; alors régnera une totale fraternité." } ], "glosses": [ "Phrase, locution." ], "id": "fr-façon_de_parler-fr-noun-O3gdkSTs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stéphanie Félicité Ducrest de St-Albin, Mlle. de Clermont, page 67, dans Pougens", "text": "Vous n’avez regardé cet engagement que comme une façon de parler." } ], "glosses": [ "Parole qui ne doit pas être prise à la rigueur." ], "id": "fr-façon_de_parler-fr-noun-ilZDrQkz", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.sɔ̃ də paʁ.le\\" } ], "synonyms": [ { "word": "façon de dire" }, { "word": "manière de parler" }, { "word": "prosodie" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "shuōfǎ", "sense": "Manière dont on s’exprime", "traditional_writing": "說法", "word": "说法" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "iikata", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "言い方" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "hanashikata", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "話し方" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière dont on s’exprime", "tags": [ "neuter" ], "word": "fel de a vorbi" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière dont on s’exprime", "tags": [ "neuter" ], "word": "grai" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "物言" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "物言い" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "むぬい" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Parole qui ne doit pas être prise à la rigueur", "word": "façon de parler" } ], "word": "façon de parler" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions nominales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en japonais", "Traductions en roumain", "Traductions en yonaguni", "français", "ç en français" ], "etymology_texts": [ "Composé de façon et de parler." ], "forms": [ { "form": "façons de parler", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre de Marivaux, L’Épreuve, sc. 8", "text": "Vos façons de parler me font tant de plaisir que j’en oublie presque ce que j’ai à vous dire." }, { "ref": "Harlan Coben, À quelques secondes près, Pocket, 2012", "text": "Sa façon de parler infantilisante me tapait sur les nerfs." } ], "glosses": [ "Manière dont on s’exprime." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Molière, Le Bourgeois gentilhomme IV, 6", "text": "Ce sont façons de parler obligeantes de ce pays-là." }, { "ref": "Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923", "text": "Le lendemain, à l’aube, nous nous mettons en marche — en marche est ici une façon de parler — car nous nous faisons tout bourgeoisement transporter en chemin de fer jusqu’à La Neuveville, où nous redeviendrons piétons." }, { "ref": "Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931", "text": "— Tu connais Marc Brancion ?\n— Non.\n— Enfin, c’est une façon de parler.\nC’était une façon de parler, en effet : on connaît les héros. Autrefois, on les voyait sur la place publique, maintenant, on les voit et les entend dans les cinémas. Et bientôt, par la télévision, leur recès le plus intime sera de verre ; alors régnera une totale fraternité." } ], "glosses": [ "Phrase, locution." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Stéphanie Félicité Ducrest de St-Albin, Mlle. de Clermont, page 67, dans Pougens", "text": "Vous n’avez regardé cet engagement que comme une façon de parler." } ], "glosses": [ "Parole qui ne doit pas être prise à la rigueur." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.sɔ̃ də paʁ.le\\" } ], "synonyms": [ { "word": "façon de dire" }, { "word": "manière de parler" }, { "word": "prosodie" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "shuōfǎ", "sense": "Manière dont on s’exprime", "traditional_writing": "說法", "word": "说法" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "iikata", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "言い方" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "hanashikata", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "話し方" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière dont on s’exprime", "tags": [ "neuter" ], "word": "fel de a vorbi" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière dont on s’exprime", "tags": [ "neuter" ], "word": "grai" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "物言" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "物言い" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Manière dont on s’exprime", "word": "むぬい" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Parole qui ne doit pas être prise à la rigueur", "word": "façon de parler" } ], "word": "façon de parler" }
Download raw JSONL data for façon de parler meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.