See essa on Wiktionary
{
"anagrams": [
{
"word": "Ases"
},
{
"word": "ases"
},
{
"word": "ASSE"
},
{
"word": "Asse"
},
{
"word": "Assé"
},
{
"word": "asse"
},
{
"word": "Sesa"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Formes de verbes en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Français",
"orig": "français",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"forms": [
{
"form": "il/elle/on essa",
"tags": [
"indicative",
"past"
]
}
],
"lang": "Français",
"lang_code": "fr",
"pos": "verb",
"pos_title": "Forme de verbe",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "esser"
}
],
"glosses": [
"Troisième personne du singulier du passé simple du verbe esser."
],
"id": "fr-essa-fr-verb-JjQ83GW5",
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɛ.sa\\"
}
],
"tags": [
"form-of"
],
"word": "essa"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Verbes en corse",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Verbes transitifs en corse",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Corse",
"orig": "corse",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Corse",
"lang_code": "co",
"pos": "verb",
"pos_title": "Verbe",
"senses": [
{
"glosses": [
"Être."
],
"id": "fr-essa-co-verb-XMdFa46n"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈes.sa\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "esse"
}
],
"tags": [
"transitive"
],
"word": "essa"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "asse"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en italien",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pronoms en italien",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Italien",
"orig": "italien",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Italien",
"lang_code": "it",
"pos": "pron",
"pos_title": "Pronom",
"senses": [
{
"glosses": [
"Il, elle."
],
"id": "fr-essa-it-pron-4tXL1JKu"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈɛs.sa\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "esso"
}
],
"word": "essa"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "-essa"
},
{
"word": "asse"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pronoms en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Voir esse."
],
"forms": [
{
"form": "esse",
"tags": [
"singular",
"masculine"
]
},
{
"form": "esses",
"tags": [
"plural",
"masculine"
]
},
{
"form": "essas",
"tags": [
"plural",
"feminine"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "pron",
"pos_title": "Pronom",
"raw_tags": [
"pronom démonstratif"
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
179,
183
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "Ela teve um dia infernal. (...) À noite, ao chegar em casa, Rogério encontra uma Marcela emburrada e magoada. Afinal, “ele nunca tem tempo para escutá-la” e “ela não aguenta mais essa vida!”.",
"translation": "Elle a passé une journée infernale. (...) Le soir, en rentrant chez lui, Rogério trouve Marcela boudeuse et blessée. Après tout, « il n’a jamais le temps de l’écouter » et « elle n'en peut plus de cette vie ! »."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
20
]
],
"ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
"text": "Eu não inventei essa moça. Ela forçou dentro de mim a sua existência.",
"translation": "Je n’ai pas inventé cette jeune fille. Son existence s’est imposée à moi."
}
],
"glosses": [
"Cette."
],
"id": "fr-essa-pt-pron-Lyv~hCRd"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"audio": "pt-br-essa.ogg",
"ipa": "[ˈɛ.sə]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Pt-br-essa.ogg/Pt-br-essa.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pt-br-essa.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
]
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sɐ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Porto (Portugal)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-essa.wav"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sɐ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"États-Unis"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-essa.wav"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sɐ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Yangsan (Corée du Sud)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-essa.wav"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sə]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-essa.wav"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "essa"
}
{
"categories": [
"Verbes en corse",
"Verbes transitifs en corse",
"corse"
],
"lang": "Corse",
"lang_code": "co",
"pos": "verb",
"pos_title": "Verbe",
"senses": [
{
"glosses": [
"Être."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈes.sa\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "esse"
}
],
"tags": [
"transitive"
],
"word": "essa"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "Ases"
},
{
"word": "ases"
},
{
"word": "ASSE"
},
{
"word": "Asse"
},
{
"word": "Assé"
},
{
"word": "asse"
},
{
"word": "Sesa"
}
],
"categories": [
"Formes de verbes en français",
"français"
],
"forms": [
{
"form": "il/elle/on essa",
"tags": [
"indicative",
"past"
]
}
],
"lang": "Français",
"lang_code": "fr",
"pos": "verb",
"pos_title": "Forme de verbe",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "esser"
}
],
"glosses": [
"Troisième personne du singulier du passé simple du verbe esser."
],
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɛ.sa\\"
}
],
"tags": [
"form-of"
],
"word": "essa"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "asse"
}
],
"categories": [
"Lemmes en italien",
"Pronoms en italien",
"italien"
],
"lang": "Italien",
"lang_code": "it",
"pos": "pron",
"pos_title": "Pronom",
"senses": [
{
"glosses": [
"Il, elle."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈɛs.sa\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "esso"
}
],
"word": "essa"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "-essa"
},
{
"word": "asse"
}
],
"categories": [
"Lemmes en portugais",
"Pronoms en portugais",
"portugais"
],
"etymology_texts": [
"Voir esse."
],
"forms": [
{
"form": "esse",
"tags": [
"singular",
"masculine"
]
},
{
"form": "esses",
"tags": [
"plural",
"masculine"
]
},
{
"form": "essas",
"tags": [
"plural",
"feminine"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "pron",
"pos_title": "Pronom",
"raw_tags": [
"pronom démonstratif"
],
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
179,
183
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "Ela teve um dia infernal. (...) À noite, ao chegar em casa, Rogério encontra uma Marcela emburrada e magoada. Afinal, “ele nunca tem tempo para escutá-la” e “ela não aguenta mais essa vida!”.",
"translation": "Elle a passé une journée infernale. (...) Le soir, en rentrant chez lui, Rogério trouve Marcela boudeuse et blessée. Après tout, « il n’a jamais le temps de l’écouter » et « elle n'en peut plus de cette vie ! »."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
20
]
],
"ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
"text": "Eu não inventei essa moça. Ela forçou dentro de mim a sua existência.",
"translation": "Je n’ai pas inventé cette jeune fille. Son existence s’est imposée à moi."
}
],
"glosses": [
"Cette."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ˈɛ.sə\\"
},
{
"audio": "pt-br-essa.ogg",
"ipa": "[ˈɛ.sə]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Pt-br-essa.ogg/Pt-br-essa.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pt-br-essa.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
]
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sɐ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Porto (Portugal)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-essa.wav"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sɐ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"États-Unis"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-essa.wav"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sɐ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Yangsan (Corée du Sud)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-essa.wav"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-essa.wav",
"ipa": "[ˈɛ.sə]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-essa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-essa.wav"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "essa"
}
Download raw JSONL data for essa meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.