"erba" meaning in All languages combined

See erba on Wiktionary

Noun [Ancien occitan]

Forms: herba
  1. Herbe.
    Sense id: fr-erba-pro-noun-ozx3Cm1U Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Italien]

IPA: \ˈɛr.ba\, \ˈɛr.ba\ Audio: LL-Q652 (ita)-LangPao-erba.wav Forms: erbe [plural]
  1. Herbe.
    Sense id: fr-erba-it-noun-ozx3Cm1U
  2. Cannabis. Tags: slang
    Sense id: fr-erba-it-noun-k~hv-EGf Categories (other): Termes argotiques en italien, Wiktionnaire:Exemples manquants en italien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: erbaccia, tosaerba

Noun [Kotava]

IPA: \ˈɛrba\, \ˈerba\, ˈɛrba Audio: erba (avk).wav
  1. Argent.
    Sense id: fr-erba-avk-noun-mahOY37P Categories (other): Exemples en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Occitan]

IPA: \erbo\ Forms: èrba [dialectal]
  1. Herbe.
    Sense id: fr-erba-oc-noun-ozx3Cm1U Categories (other): Occitan limousin
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Romanche]

Forms: earva [dialectal], erva [dialectal]
  1. Herbe.
    Sense id: fr-erba-rm-noun-ozx3Cm1U
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "herba"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Anc no gardei sazo ni mes",
          "text": "Anc no gardei sazo ni mes\nNi can flors par ni can s’escon\nNi l’erba nais delonc la fon,\nMas en cal c’oras m’avengues\nD’amor us rics esjauzimens,\nTan me fo bels comensamens\nQu’eu cre c’aquel tems senhorei"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herbe."
      ],
      "id": "fr-erba-pro-noun-ozx3Cm1U"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arbe"
    },
    {
      "word": "bare"
    },
    {
      "word": "berà"
    },
    {
      "word": "Brea"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mauvaise herbe",
      "word": "erbaccia"
    },
    {
      "translation": "tondeuse à gazon",
      "word": "tosaerba"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "erbe",
      "ipas": [
        "\\ˈɛr.be\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Herbe."
      ],
      "id": "fr-erba-it-noun-ozx3Cm1U"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cannabis."
      ],
      "id": "fr-erba-it-noun-k~hv-EGf",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛr.ba\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɛr.ba\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-erba.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Italie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-erba.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms indénombrables en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "erbá"
    },
    {
      "word": "erbafamaf"
    },
    {
      "word": "erbafimaf"
    },
    {
      "word": "erbak"
    },
    {
      "word": "erbakiraf"
    },
    {
      "word": "erbakola"
    },
    {
      "word": "erbaroti"
    },
    {
      "word": "erbaxe"
    },
    {
      "word": "erbaxo"
    },
    {
      "word": "erbeva"
    },
    {
      "word": "erbiskaf"
    },
    {
      "word": "erbolk"
    },
    {
      "word": "erbopa"
    },
    {
      "word": "erbudaf"
    },
    {
      "word": "erbugá"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo",
          "text": "Bat remlanisik me tir pegaf gu erba.",
          "translation": "Ce passant-ci n’est pas avide d’argent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Argent."
      ],
      "id": "fr-erba-avk-noun-mahOY37P"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛrba\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈerba\\"
    },
    {
      "audio": "erba (avk).wav",
      "ipa": "ˈɛrba",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Erba_(avk).wav/Erba_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Erba_(avk).wav/Erba_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/erba (avk).wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "èrba",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan limousin",
          "orig": "occitan limousin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herbe."
      ],
      "id": "fr-erba-oc-noun-ozx3Cm1U",
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\erbo\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dialecte vallader en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en romanche issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Romanche",
      "orig": "romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "earva",
      "sense": "sutsilvan",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "erva",
      "sense": "puter), (surmiran",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "notes": [
    "Forme et orthographe du dialecte vallader."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Herbe."
      ],
      "id": "fr-erba-rm-noun-ozx3Cm1U"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "herba"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Anc no gardei sazo ni mes",
          "text": "Anc no gardei sazo ni mes\nNi can flors par ni can s’escon\nNi l’erba nais delonc la fon,\nMas en cal c’oras m’avengues\nD’amor us rics esjauzimens,\nTan me fo bels comensamens\nQu’eu cre c’aquel tems senhorei"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herbe."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arbe"
    },
    {
      "word": "bare"
    },
    {
      "word": "berà"
    },
    {
      "word": "Brea"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en italien",
    "italien"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mauvaise herbe",
      "word": "erbaccia"
    },
    {
      "translation": "tondeuse à gazon",
      "word": "tosaerba"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "erbe",
      "ipas": [
        "\\ˈɛr.be\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Herbe."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en italien",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Cannabis."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛr.ba\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɛr.ba\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-erba.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-erba.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Italie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-erba.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "Noms indénombrables en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "erbá"
    },
    {
      "word": "erbafamaf"
    },
    {
      "word": "erbafimaf"
    },
    {
      "word": "erbak"
    },
    {
      "word": "erbakiraf"
    },
    {
      "word": "erbakola"
    },
    {
      "word": "erbaroti"
    },
    {
      "word": "erbaxe"
    },
    {
      "word": "erbaxo"
    },
    {
      "word": "erbeva"
    },
    {
      "word": "erbiskaf"
    },
    {
      "word": "erbolk"
    },
    {
      "word": "erbopa"
    },
    {
      "word": "erbudaf"
    },
    {
      "word": "erbugá"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kotava"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo",
          "text": "Bat remlanisik me tir pegaf gu erba.",
          "translation": "Ce passant-ci n’est pas avide d’argent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Argent."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛrba\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈerba\\"
    },
    {
      "audio": "erba (avk).wav",
      "ipa": "ˈɛrba",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Erba_(avk).wav/Erba_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Erba_(avk).wav/Erba_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/erba (avk).wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "èrba",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan limousin"
      ],
      "glosses": [
        "Herbe."
      ],
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\erbo\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}

{
  "categories": [
    "Dialecte vallader en romanche",
    "Mots en romanche issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en romanche",
    "romanche"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin herba."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "earva",
      "sense": "sutsilvan",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "erva",
      "sense": "puter), (surmiran",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "notes": [
    "Forme et orthographe du dialecte vallader."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Herbe."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "erba"
}

Download raw JSONL data for erba meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-05 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.