"entre l’arbre et l’écorce" meaning in All languages combined

See entre l’arbre et l’écorce on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \ɑ̃.tʁə l‿aʁ.bʁ‿e l‿e.kɔʁs\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-entre l’arbre et l’écorce.wav
  1. Dans une situation impossible ou extrêmement inconfortable. — Tags: figuratively
    Sense id: fr-entre_l’arbre_et_l’écorce-fr-adj-xY62FiXK Categories (other): Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: entre le marteau et l’enclume Related terms: avoir le doigt entre l’arbre et l’écorce Translations: entre dos fuegos (Espagnol), entre tres y dos (Espagnol), contra las cuerdas (Espagnol)

Download JSONL data for entre l’arbre et l’écorce meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "entre l’arbre et l’écorce, il ne faut pas mettre le doigt"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "avoir le doigt entre l’arbre et l’écorce"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 188",
          "text": "Hervé connaissait, pour y avoir passé comme les autres, l'ordre et la marche de ces disputes, et n'étant pas tenté de mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce, il avait eu soin de se tenir à distance."
        },
        {
          "ref": "Le Devoir, 1 octobre 2015",
          "text": "À trop vouloir ménager la chèvre et le chou, on finit par se retrouver pris entre l’arbre et l’écorce."
        },
        {
          "ref": "François Côté et David Santarossa, « Culture et citoyenneté québécoise : un virage amorcé vers la laïcité », dans La loi sur la laïcité de l'État, Presses de l'Université Laval, Québec, 2023, page 146",
          "text": "La question même de l'enseignement de la religion serait-elle ainsi, juridiquement, prise entre l'arbre et l'écorce? Attentatoire aux libertés fondamentales si elle ne présente pas de volet critique; attentatoire aux libertés fondamentales si elle en présente un?"
        },
        {
          "ref": "Le Journal de Montréal, 1 juin 2020",
          "text": "Les agences de voyages coincées entre l’arbre et l’écorce – Coincés entre leurs clients et leurs fournisseurs, les agents de voyages se sentent pris au dépourvu face à l’ampleur de la crise qui frappe leur industrie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans une situation impossible ou extrêmement inconfortable. —"
      ],
      "id": "fr-entre_l’arbre_et_l’écorce-fr-adj-xY62FiXK",
      "note": "Généralement dans l'expression « être pris entre l'arbre et l'écorce »",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɑ̃.tʁə l‿aʁ.bʁ‿e l‿e.kɔʁs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-entre l’arbre et l’écorce.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-entre l’arbre et l’écorce.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "entre le marteau et l’enclume"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "entre dos fuegos"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "entre tres y dos"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "contra las cuerdas"
    }
  ],
  "word": "entre l’arbre et l’écorce"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en espagnol",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "entre l’arbre et l’écorce, il ne faut pas mettre le doigt"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "avoir le doigt entre l’arbre et l’écorce"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 188",
          "text": "Hervé connaissait, pour y avoir passé comme les autres, l'ordre et la marche de ces disputes, et n'étant pas tenté de mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce, il avait eu soin de se tenir à distance."
        },
        {
          "ref": "Le Devoir, 1 octobre 2015",
          "text": "À trop vouloir ménager la chèvre et le chou, on finit par se retrouver pris entre l’arbre et l’écorce."
        },
        {
          "ref": "François Côté et David Santarossa, « Culture et citoyenneté québécoise : un virage amorcé vers la laïcité », dans La loi sur la laïcité de l'État, Presses de l'Université Laval, Québec, 2023, page 146",
          "text": "La question même de l'enseignement de la religion serait-elle ainsi, juridiquement, prise entre l'arbre et l'écorce? Attentatoire aux libertés fondamentales si elle ne présente pas de volet critique; attentatoire aux libertés fondamentales si elle en présente un?"
        },
        {
          "ref": "Le Journal de Montréal, 1 juin 2020",
          "text": "Les agences de voyages coincées entre l’arbre et l’écorce – Coincés entre leurs clients et leurs fournisseurs, les agents de voyages se sentent pris au dépourvu face à l’ampleur de la crise qui frappe leur industrie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans une situation impossible ou extrêmement inconfortable. —"
      ],
      "note": "Généralement dans l'expression « être pris entre l'arbre et l'écorce »",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɑ̃.tʁə l‿aʁ.bʁ‿e l‿e.kɔʁs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-entre l’arbre et l’écorce.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-entre_l’arbre_et_l’écorce.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-entre l’arbre et l’écorce.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "entre le marteau et l’enclume"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "entre dos fuegos"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "entre tres y dos"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "contra las cuerdas"
    }
  ],
  "word": "entre l’arbre et l’écorce"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.