"durchstarten" meaning in All languages combined

See durchstarten on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈdʊʁçˌʃtaʁtn̩\, ˈdʊʁçˌʃtaʁtn̩ Audio: De-durchstarten.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich starte durch, 2ᵉ du sing., du startest durch, 3ᵉ du sing., er/sie/es startet durch, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich startete durch, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich startete durch, Impératif, 2ᵉ du sing., starte durch!, 2ᵉ du plur., startet durch!, Participe passé, durchgestartet, Auxiliaire, sein
  1. Remettre le gaz.
    Sense id: fr-durchstarten-de-verb-JuWum5sV
  2. Travailler ou commencer avec enthousiasme. Tags: figuratively
    Sense id: fr-durchstarten-de-verb-HD0-yM1n Categories (other): Exemples en allemand, Métaphores en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich starte durch"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du startest durch"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es startet durch"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich startete durch"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich startete durch"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "starte durch!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "startet durch!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "durchgestartet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Remettre le gaz."
      ],
      "id": "fr-durchstarten-de-verb-JuWum5sV"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              160
            ],
            [
              182,
              187
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "»Ich würde gern im Januar in Urlaub fahren …«, sagte ich mit einem Lächeln, das, so bildete ich mir ein, entwaffnend wirkte. (Die Reisebüroangestellte) startete von null auf hundert durch: »Sie wollen in den Süden?«",
          "translation": "« J'aimerais partir en janvier… » fis-je avec un sourire que j'imaginais désarmant. « Vous voulez aller au soleil ? », (l’employée de l’agence de voyages) embrayait à cent à l’heure."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              230,
              242
            ]
          ],
          "ref": "Thomas Eckert, « Sind Wasserstoffzüge ein millionenteurer Flop? », dans Tagesschau, 26 avril 2025 https://www.tagesschau.de/wirtschaft/energie/wasserstoff-zuege-probleme-100.html texte intégral",
          "text": "Hinter Güterwaggons versteckt stehen sie auf einem Bahnhof im hessischen Gießen nutzlos rum: Regionalbahnzüge mit Wasserstoffantrieb. Als \"größte Wasserstoff-Flotte der Welt\" sollten 27 dieser Züge beim Rhein-Main-Verkehrsverbund durchstarten und Dieselzüge ablösen. (...) Doch stattdessen folgte ein jahrelanges Chaos.",
          "translation": "Cachés derrière des wagons de marchandises, ils sont inutiles dans une gare de Giessen (Hesse) : des trains régionaux à hydrogène. En tant que « plus grande flotte d'hydrogène du monde », 27 de ces trains devaient prendre leur envol au sein de la communauté tarifaire Rhin-Main et remplacer les trains diesel. (...) Mais au lieu de cela, le chaos s’est installé pendant des années."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travailler ou commencer avec enthousiasme."
      ],
      "id": "fr-durchstarten-de-verb-HD0-yM1n",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʊʁçˌʃtaʁtn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-durchstarten.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌʃtaʁtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-durchstarten.ogg/De-durchstarten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchstarten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "durchstarten"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich starte durch"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du startest durch"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es startet durch"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich startete durch"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich startete durch"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "starte durch!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "startet durch!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "durchgestartet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Remettre le gaz."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Métaphores en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              160
            ],
            [
              182,
              187
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "»Ich würde gern im Januar in Urlaub fahren …«, sagte ich mit einem Lächeln, das, so bildete ich mir ein, entwaffnend wirkte. (Die Reisebüroangestellte) startete von null auf hundert durch: »Sie wollen in den Süden?«",
          "translation": "« J'aimerais partir en janvier… » fis-je avec un sourire que j'imaginais désarmant. « Vous voulez aller au soleil ? », (l’employée de l’agence de voyages) embrayait à cent à l’heure."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              230,
              242
            ]
          ],
          "ref": "Thomas Eckert, « Sind Wasserstoffzüge ein millionenteurer Flop? », dans Tagesschau, 26 avril 2025 https://www.tagesschau.de/wirtschaft/energie/wasserstoff-zuege-probleme-100.html texte intégral",
          "text": "Hinter Güterwaggons versteckt stehen sie auf einem Bahnhof im hessischen Gießen nutzlos rum: Regionalbahnzüge mit Wasserstoffantrieb. Als \"größte Wasserstoff-Flotte der Welt\" sollten 27 dieser Züge beim Rhein-Main-Verkehrsverbund durchstarten und Dieselzüge ablösen. (...) Doch stattdessen folgte ein jahrelanges Chaos.",
          "translation": "Cachés derrière des wagons de marchandises, ils sont inutiles dans une gare de Giessen (Hesse) : des trains régionaux à hydrogène. En tant que « plus grande flotte d'hydrogène du monde », 27 de ces trains devaient prendre leur envol au sein de la communauté tarifaire Rhin-Main et remplacer les trains diesel. (...) Mais au lieu de cela, le chaos s’est installé pendant des années."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travailler ou commencer avec enthousiasme."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʊʁçˌʃtaʁtn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-durchstarten.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌʃtaʁtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-durchstarten.ogg/De-durchstarten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchstarten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "durchstarten"
}

Download raw JSONL data for durchstarten meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.