See dessús on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "dessota" }, { "word": "dejós" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "al dessús" }, { "word": "aicí dessús" }, { "word": "aquí dessús" }, { "word": "en dessús" }, { "word": "per dessús" }, { "word": "de per dessús" }, { "word": "çò dessús dejós" }, { "word": "braç dessús braç dejós" } ], "etymology_texts": [ "Agglutination de de et sus." ], "forms": [ { "form": "damont", "raw_tags": [ "Aranais" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "dessubre", "raw_tags": [ "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "dessobre", "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "sus" }, { "word": "subre" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de lieu en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 38 ] ], "ref": "Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 314, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.", "text": "… ande un talhon de carn pausat dessús per atirar la bèstia." }, { "bold_text_offsets": [ [ 104, 110 ] ], "ref": "Alain Lercher, Las Trèvas d'Orador, 2003", "text": "De femnas se roncèron cap a la sacristia, mas per una fenèstra, dins de defòra, los soldats lor tirèron dessús.", "translation": "De femmes se précipitèrent vers la sacristie, mais par une fenêtre, de dehors, les soldats leur tirèrent dessus." } ], "glosses": [ "(adverbe de lieu) Dessus." ], "id": "fr-dessús-oc-adv-MkJpiy8F" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deˈsys\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav", "ipa": "deˈsys", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dessús" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "al dessús de" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "ath dessús de" }, { "word": "en dessús de" } ], "etymology_texts": [ "Agglutination de de et sus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "text": "L’ola es dessús lo fuòc.", "translation": "La marmite est dessus le feu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "text": "Cadèr de dessús l’escala (gascon).", "translation": "Tomber de dessus l’échelle." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "text": "Pujar dessús (gascon).", "translation": "Monter à l’étage." } ], "glosses": [ "Dessus." ], "id": "fr-dessús-oc-prep-Cd8PPga9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deˈsys\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav", "ipa": "deˈsys", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dessús" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Agglutination de de et sus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "text": "Lo dessús de l'aiga.", "translation": "La surface de l'eau." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "text": "Lo dessús de la man.", "translation": "Le dos de la main." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "text": "Lo dessús de la taula.", "translation": "Le dessus de la table." } ], "glosses": [ "Dessus, la partie qui est au sommet." ], "id": "fr-dessús-oc-noun-w1u9FiC4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "text": "Cantèt lo dessús.", "translation": "Il a chanté le dessus (la partie haute)." } ], "glosses": [ "Partie la plus haute" ], "id": "fr-dessús-oc-noun-Httf7giV", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deˈsys\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav", "ipa": "deˈsys", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dessús" }
{ "antonyms": [ { "word": "dessota" }, { "word": "dejós" } ], "categories": [ "Adverbes en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "al dessús" }, { "word": "aicí dessús" }, { "word": "aquí dessús" }, { "word": "en dessús" }, { "word": "per dessús" }, { "word": "de per dessús" }, { "word": "çò dessús dejós" }, { "word": "braç dessús braç dejós" } ], "etymology_texts": [ "Agglutination de de et sus." ], "forms": [ { "form": "damont", "raw_tags": [ "Aranais" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "dessubre", "raw_tags": [ "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "dessobre", "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "sus" }, { "word": "subre" } ], "senses": [ { "categories": [ "Adverbes de lieu en occitan", "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 38 ] ], "ref": "Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 314, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.", "text": "… ande un talhon de carn pausat dessús per atirar la bèstia." }, { "bold_text_offsets": [ [ 104, 110 ] ], "ref": "Alain Lercher, Las Trèvas d'Orador, 2003", "text": "De femnas se roncèron cap a la sacristia, mas per una fenèstra, dins de defòra, los soldats lor tirèron dessús.", "translation": "De femmes se précipitèrent vers la sacristie, mais par une fenêtre, de dehors, les soldats leur tirèrent dessus." } ], "glosses": [ "(adverbe de lieu) Dessus." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deˈsys\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav", "ipa": "deˈsys", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dessús" } { "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Prépositions en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "word": "al dessús de" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "ath dessús de" }, { "word": "en dessús de" } ], "etymology_texts": [ "Agglutination de de et sus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "text": "L’ola es dessús lo fuòc.", "translation": "La marmite est dessus le feu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "text": "Cadèr de dessús l’escala (gascon).", "translation": "Tomber de dessus l’échelle." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "text": "Pujar dessús (gascon).", "translation": "Monter à l’étage." } ], "glosses": [ "Dessus." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deˈsys\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav", "ipa": "deˈsys", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dessús" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Agglutination de de et sus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "text": "Lo dessús de l'aiga.", "translation": "La surface de l'eau." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "text": "Lo dessús de la man.", "translation": "Le dos de la main." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "text": "Lo dessús de la taula.", "translation": "Le dessus de la table." } ], "glosses": [ "Dessus, la partie qui est au sommet." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de la musique" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "text": "Cantèt lo dessús.", "translation": "Il a chanté le dessus (la partie haute)." } ], "glosses": [ "Partie la plus haute" ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deˈsys\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav", "ipa": "deˈsys", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dessús.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dessús" }
Download raw JSONL data for dessús meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.