See demorar on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en occitan à alternance ò/o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin demorari." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "tags": [ "Mistralian" ], "word": "demoura" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Demòri a Rodés.", "translation": "Je réside à Rodez." } ], "glosses": [ "Demeurer, habiter, résider." ], "id": "fr-demorar-oc-verb-HazU6rsX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006", "text": "Tot lo temps que demorèt amb Bigòt, marmonejèt quicòm que semblava de latin, levat quand rauquejava d'unas sansònhas que, segurament, li venián de Barbariá, d'aqueles païses per delà la mar ont los òmes son maurèls e se viran cap al solelh per pregar lor Dieu.", "translation": "Tout le temps qu'il demeura avec Bigot, il marmonna quelque chose qui ressemblait à du latin, sauf quand il émettait d'une voix rauque certaines rengaines qui, assurément, lui venaient de Barbarie, de ces pays au delà de la mer où les hommes sont bruns et se tournent vers le soleil pour prier leur Dieu." } ], "glosses": [ "Rester, ne pas bouger." ], "id": "fr-demorar-oc-verb-QZ6uYOx~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\demuˈɾaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "demorar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin classique demoror." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "notes": [ "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Demorei à festa a causa do tempo.", "translation": "J'ai retardé à la fête à cause du temps." } ], "glosses": [ "Retarder." ], "id": "fr-demorar-pt-verb-E-TyuffQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "O plano dura três segundos, mas Lucie Bogaert não gosta dele. (...) Reenquadra ligeiramente em torno do rosto de Vincent Cassel, faz um ligeiro zoom sobre ele, abranda o plano numas quantas imagens para lhe dar um pouco de ritmo. Demora um minuto. E pronto. Fica muito melhor.", "translation": "Le plan dure trois secondes, mais Lucie Bogaert ne l’aime pas. (...) Elle recadre légèrement autour du visage de Vincent Cassel, crée un léger zoom sur lui, ralentit le plan de quelques images pour lui donner un peu de rythme. Cela lui prend une minute. Voilà. C’est tellement mieux." } ], "glosses": [ "Prendre (du temps)." ], "id": "fr-demorar-pt-verb-hNnAN5pW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "S’attarder." ], "id": "fr-demorar-pt-verb-715gQxAu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɨ.mu.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈa\\" }, { "ipa": "\\dɨ.mu.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\dɨ.mu.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈa\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈa\\" }, { "ipa": "\\dẽ.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\dẽ.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mɔ.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mɔ.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\dɨ.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-demorar.wav", "ipa": "dɨ.mu.ɾˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-demorar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-demorar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-demorar.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "demorar" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du premier groupe en occitan", "Verbes du premier groupe en occitan à alternance ò/o", "Verbes en occitan", "Verbes intransitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin demorari." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "tags": [ "Mistralian" ], "word": "demoura" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Demòri a Rodés.", "translation": "Je réside à Rodez." } ], "glosses": [ "Demeurer, habiter, résider." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006", "text": "Tot lo temps que demorèt amb Bigòt, marmonejèt quicòm que semblava de latin, levat quand rauquejava d'unas sansònhas que, segurament, li venián de Barbariá, d'aqueles païses per delà la mar ont los òmes son maurèls e se viran cap al solelh per pregar lor Dieu.", "translation": "Tout le temps qu'il demeura avec Bigot, il marmonna quelque chose qui ressemblait à du latin, sauf quand il émettait d'une voix rauque certaines rengaines qui, assurément, lui venaient de Barbarie, de ces pays au delà de la mer où les hommes sont bruns et se tournent vers le soleil pour prier leur Dieu." } ], "glosses": [ "Rester, ne pas bouger." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\demuˈɾaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-demorar.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "demorar" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Verbes du premier groupe en portugais", "Verbes en portugais", "Verbes transitifs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin classique demoror." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "notes": [ "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "text": "Demorei à festa a causa do tempo.", "translation": "J'ai retardé à la fête à cause du temps." } ], "glosses": [ "Retarder." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "O plano dura três segundos, mas Lucie Bogaert não gosta dele. (...) Reenquadra ligeiramente em torno do rosto de Vincent Cassel, faz um ligeiro zoom sobre ele, abranda o plano numas quantas imagens para lhe dar um pouco de ritmo. Demora um minuto. E pronto. Fica muito melhor.", "translation": "Le plan dure trois secondes, mais Lucie Bogaert ne l’aime pas. (...) Elle recadre légèrement autour du visage de Vincent Cassel, crée un léger zoom sur lui, ralentit le plan de quelques images pour lui donner un peu de rythme. Cela lui prend une minute. Voilà. C’est tellement mieux." } ], "glosses": [ "Prendre (du temps)." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "S’attarder." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɨ.mu.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈa\\" }, { "ipa": "\\dɨ.mu.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\dɨ.mu.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈa\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈa\\" }, { "ipa": "\\dẽ.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\dẽ.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mɔ.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mɔ.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\de.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\dɨ.mo.ɾˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-demorar.wav", "ipa": "dɨ.mu.ɾˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-demorar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-demorar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-demorar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-demorar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-demorar.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "demorar" }
Download raw JSONL data for demorar meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.