"de mes deux" meaning in All languages combined

See de mes deux on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \də me dø\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-de mes deux.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de mes deux.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de mes deux.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-de mes deux.wav
  1. Qui est nul ou sans valeur. Tags: pejorative, vulgar
    Sense id: fr-de_mes_deux-fr-adj-fdodgjRi Categories (other): Ellipses en français, Exemples en français, Termes péjoratifs en français, Termes vulgaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: de mes couilles, de mon cul, de mon vier, de mes fesses Related terms: s’en battre les couilles Translations: dei miei coglioni (Italien)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de, mes et deux, sous-entendu des deux testicules."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "word": "s’en battre les couilles"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ellipses en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952",
          "text": "— Laisse-le, Chalumot, dit-il, moqueur. C’est un soldat de mes deux, v’là tout. On n’est pas fauchés avec une relève pareille. Bonsoir !"
        },
        {
          "ref": "Jean Dutourd, « C'est pas drôle tous les jours », dans le Club Des Ronchons : L'Horreur du bonheur, Lausanne : Éditions L’Age d’Homme, 1990, page 23",
          "text": "[…] ; en contrepartie j'ai dû subir mille vexations.\n[…], à la fac ensuite, quand des révolutionnaires de mes deux ont voulu à coups de pavés m'empêcher de me culturer ; au bureau, où il est de plus en plus difficile de gagner sa brique par jour, […]."
        },
        {
          "ref": "Alexandre Astier, Kaamelott, Livre II, épisode 31 : L’Ivresse",
          "text": "Ah ça, pour roupiller, vous êtes fortiches. Les chevaliers de la Table Ronde… Chevaliers de mes deux !"
        },
        {
          "ref": "Romain Gary, La Promesse de l’aube, Folio",
          "text": "Les sous-offs de ma compagnie ne m'appelaient jamais autrement que \"lieutenant de mes deux\", ou, plus gracieusement encore, \"lieutenant cul et lavement\"."
        },
        {
          "ref": "Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021",
          "text": "– Tu n’as plus d’argent, tu es ruiné, aristocrate de mes deux, tu n’es plus rien. Moi, j’ai de l’or !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est nul ou sans valeur."
      ],
      "id": "fr-de_mes_deux-fr-adj-fdodgjRi",
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ],
      "tags": [
        "pejorative",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də me dø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-de mes deux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de mes deux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de mes deux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-de mes deux.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "de mes couilles"
    },
    {
      "word": "de mon cul"
    },
    {
      "word": "de mon vier"
    },
    {
      "word": "de mes fesses"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "dei miei coglioni"
    }
  ],
  "word": "de mes deux"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de, mes et deux, sous-entendu des deux testicules."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "word": "s’en battre les couilles"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ellipses en français",
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français",
        "Termes vulgaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952",
          "text": "— Laisse-le, Chalumot, dit-il, moqueur. C’est un soldat de mes deux, v’là tout. On n’est pas fauchés avec une relève pareille. Bonsoir !"
        },
        {
          "ref": "Jean Dutourd, « C'est pas drôle tous les jours », dans le Club Des Ronchons : L'Horreur du bonheur, Lausanne : Éditions L’Age d’Homme, 1990, page 23",
          "text": "[…] ; en contrepartie j'ai dû subir mille vexations.\n[…], à la fac ensuite, quand des révolutionnaires de mes deux ont voulu à coups de pavés m'empêcher de me culturer ; au bureau, où il est de plus en plus difficile de gagner sa brique par jour, […]."
        },
        {
          "ref": "Alexandre Astier, Kaamelott, Livre II, épisode 31 : L’Ivresse",
          "text": "Ah ça, pour roupiller, vous êtes fortiches. Les chevaliers de la Table Ronde… Chevaliers de mes deux !"
        },
        {
          "ref": "Romain Gary, La Promesse de l’aube, Folio",
          "text": "Les sous-offs de ma compagnie ne m'appelaient jamais autrement que \"lieutenant de mes deux\", ou, plus gracieusement encore, \"lieutenant cul et lavement\"."
        },
        {
          "ref": "Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021",
          "text": "– Tu n’as plus d’argent, tu es ruiné, aristocrate de mes deux, tu n’es plus rien. Moi, j’ai de l’or !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est nul ou sans valeur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ],
      "tags": [
        "pejorative",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də me dø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-de mes deux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de mes deux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de mes deux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-de mes deux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-de_mes_deux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-de mes deux.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "de mes couilles"
    },
    {
      "word": "de mon cul"
    },
    {
      "word": "de mon vier"
    },
    {
      "word": "de mes fesses"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "dei miei coglioni"
    }
  ],
  "word": "de mes deux"
}

Download raw JSONL data for de mes deux meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.