See dar caña on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de dar et de caña." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "raw_tags": [ "transitif indirect" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "¡Dale caña al fuego!", "translation": "Ravive le feu !" } ], "glosses": [ "Faire marcher plus fort ou plus vite quelque chose." ], "id": "fr-dar_caña-es-verb-4e6kPdcc", "tags": [ "colloquial", "figuratively", "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jose Ignacio Fernández Vázquez, Basura para dos, 2011", "text": "Vámonos. Dale caña o no llegaremos a la hora.", "translation": "Allons-nous en. Roule vite ou nous n’arriverons pas à l’heure." } ], "glosses": [ "Faire marcher plus fort ou plus vite quelque chose.", "Typiquement, accélérer, appuyer sur le champignon." ], "id": "fr-dar_caña-es-verb-Ywg~sHNi", "tags": [ "colloquial", "figuratively", "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Frapper, rosser." ], "id": "fr-dar_caña-es-verb-uJr~lT2p", "tags": [ "colloquial", "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdarˈkaɲa\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "1", "word": "acelerar" }, { "sense": "2", "word": "pegar" } ], "word": "dar caña" }
{ "categories": [ "Compositions en espagnol", "Locutions verbales en espagnol", "Verbes transitifs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Composé de dar et de caña." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "raw_tags": [ "transitif indirect" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Métaphores en espagnol", "Termes populaires en espagnol" ], "examples": [ { "text": "¡Dale caña al fuego!", "translation": "Ravive le feu !" } ], "glosses": [ "Faire marcher plus fort ou plus vite quelque chose." ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Jose Ignacio Fernández Vázquez, Basura para dos, 2011", "text": "Vámonos. Dale caña o no llegaremos a la hora.", "translation": "Allons-nous en. Roule vite ou nous n’arriverons pas à l’heure." } ], "glosses": [ "Faire marcher plus fort ou plus vite quelque chose.", "Typiquement, accélérer, appuyer sur le champignon." ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Métaphores en espagnol", "Termes populaires en espagnol" ], "glosses": [ "Frapper, rosser." ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdarˈkaɲa\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "1", "word": "acelerar" }, { "sense": "2", "word": "pegar" } ], "word": "dar caña" }
Download raw JSONL data for dar caña meaning in All languages combined (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.