See décrochez-moi-ça on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "accrochez-moi ça" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ç en français", "orig": "ç en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "s’habiller au décrochez-moi-ça" }, { "sense": "s’habiller avec négligence", "word": "se vêtir au décrochez-moi-ça" } ], "etymology_texts": [ "Composé de décrocher, moi et ça, car les vêtements étaient accrochés au plafond ou en hauteur par des crochets." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915, chap. 8, p. 214", "text": "A la queue de l’évêque, une cour des Miracles se dandinait en flageolant ; une colonne de vieux birbes, costumés avec les friperies vendues des morgues, ballottait, se soutenant sous les bras, s’étayant les uns aux autres. Tous les décrochez-moi-ça d’il y a vingt ans ajustaient leurs mouvements, les accompagnaient, sur eux ; […]." } ], "glosses": [ "Vêtement féminin ou masculin d’occasion." ], "id": "fr-décrochez-moi-ça-fr-noun-Q5oEhjUv", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edmond Texier, Tableau de Paris, chap. 15 : Les halles et marchés, Paris : chez Paulin & Le Chevalier, 1852, vol. 1, p. 149", "text": "Les niolleurs sont les marchands de vieux chapeaux. On appelle niolle un chapeau retapé, et décrochez-moi-ça un chapeau de femme d'occasion. Il y a, dans le carré du Palais-Royal, des décrochez-moi-ça qui encadreraient encore très-bien de fort jolies figures, et qui, dans tous les cas, ne seraient pas trop déplacés dans l'étalage d'une modiste du passage... du Saumon." } ], "glosses": [ "Chapeau féminin d’occasion." ], "id": "fr-décrochez-moi-ça-fr-noun-tneega~n", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, L'Assommoir, 1877, chap. 3", "text": "[…] ; tandis que la belle toilette de madame Lorilleux, les effilés de madame Lerat, les jupes fripées de mademoiselle Remanjou, mêlaient les modes, traînaient à la file les décrochez-moi-ça du luxe des pauvres." }, { "ref": "NarcissePraz, Poète, prends ton luth et tire, Éditions d'en bas, Lausanne, 1984, p. 60", "text": "Elle commande chaque jour des robes d'chez Patou, mais elle habille papa au \"décrochez-moi ça...\"" }, { "ref": "Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, pages 182-183.", "text": "Parfois il se mettait en frais et arborait un antique gibus qui provenait, à n’en pas douter, d’un décrochez-moi-ça de barrière." }, { "ref": "Frantz Jourdain, Joris-Karl Huysmans, dans Les Décorés : Ceux qui ne le sont pas, H. Simonis Empis, éditeur, 1895, p. 51", "text": "(Sens figuré) — À une époque où souvent le talent — panaché de pastiche et de pillage — s’habille au décrochez-moi ça, et où il suffit de posséder l’érudition d’un bibliothécaire malin pour exciter l’admiration des passants, l’auteur d’A Vau-l’eau a créé un style, un genre, un génie à lui." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, pages 83-84.", "text": "En un mot, mes chères cousines, en un mot, le grenier ? C’est le décrochez-moi ça des générations précédentes…" } ], "glosses": [ "^([1]) Boutique de fripes, friperie." ], "id": "fr-décrochez-moi-ça-fr-noun-58qFLzRP", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de.kʁɔ.ʃe.mwa.sa\\" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "shabby outfit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "clothing off the rack" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "cal robavellaire" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "cal robaveller" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "botiga de vestits vells" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "revenedoria" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cambalache" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fardariá" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "hardasseria" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "botiga de vestits vièlhs" } ], "word": "décrochez-moi-ça" }
{ "antonyms": [ { "word": "accrochez-moi ça" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en occitan", "français", "ç en français" ], "derived": [ { "word": "s’habiller au décrochez-moi-ça" }, { "sense": "s’habiller avec négligence", "word": "se vêtir au décrochez-moi-ça" } ], "etymology_texts": [ "Composé de décrocher, moi et ça, car les vêtements étaient accrochés au plafond ou en hauteur par des crochets." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915, chap. 8, p. 214", "text": "A la queue de l’évêque, une cour des Miracles se dandinait en flageolant ; une colonne de vieux birbes, costumés avec les friperies vendues des morgues, ballottait, se soutenant sous les bras, s’étayant les uns aux autres. Tous les décrochez-moi-ça d’il y a vingt ans ajustaient leurs mouvements, les accompagnaient, sur eux ; […]." } ], "glosses": [ "Vêtement féminin ou masculin d’occasion." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Edmond Texier, Tableau de Paris, chap. 15 : Les halles et marchés, Paris : chez Paulin & Le Chevalier, 1852, vol. 1, p. 149", "text": "Les niolleurs sont les marchands de vieux chapeaux. On appelle niolle un chapeau retapé, et décrochez-moi-ça un chapeau de femme d'occasion. Il y a, dans le carré du Palais-Royal, des décrochez-moi-ça qui encadreraient encore très-bien de fort jolies figures, et qui, dans tous les cas, ne seraient pas trop déplacés dans l'étalage d'une modiste du passage... du Saumon." } ], "glosses": [ "Chapeau féminin d’occasion." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, L'Assommoir, 1877, chap. 3", "text": "[…] ; tandis que la belle toilette de madame Lorilleux, les effilés de madame Lerat, les jupes fripées de mademoiselle Remanjou, mêlaient les modes, traînaient à la file les décrochez-moi-ça du luxe des pauvres." }, { "ref": "NarcissePraz, Poète, prends ton luth et tire, Éditions d'en bas, Lausanne, 1984, p. 60", "text": "Elle commande chaque jour des robes d'chez Patou, mais elle habille papa au \"décrochez-moi ça...\"" }, { "ref": "Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, pages 182-183.", "text": "Parfois il se mettait en frais et arborait un antique gibus qui provenait, à n’en pas douter, d’un décrochez-moi-ça de barrière." }, { "ref": "Frantz Jourdain, Joris-Karl Huysmans, dans Les Décorés : Ceux qui ne le sont pas, H. Simonis Empis, éditeur, 1895, p. 51", "text": "(Sens figuré) — À une époque où souvent le talent — panaché de pastiche et de pillage — s’habille au décrochez-moi ça, et où il suffit de posséder l’érudition d’un bibliothécaire malin pour exciter l’admiration des passants, l’auteur d’A Vau-l’eau a créé un style, un genre, un génie à lui." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, pages 83-84.", "text": "En un mot, mes chères cousines, en un mot, le grenier ? C’est le décrochez-moi ça des générations précédentes…" } ], "glosses": [ "^([1]) Boutique de fripes, friperie." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de.kʁɔ.ʃe.mwa.sa\\" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "shabby outfit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "clothing off the rack" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "cal robavellaire" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "cal robaveller" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "botiga de vestits vells" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "revenedoria" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cambalache" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fardariá" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "hardasseria" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "botiga de vestits vièlhs" } ], "word": "décrochez-moi-ça" }
Download raw JSONL data for décrochez-moi-ça meaning in All languages combined (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.