"corp" meaning in All languages combined

See corp on Wiktionary

Noun [Ancien occitan]

  1. Variante de corb. Tags: alt-of Alternative form of: corb
    Sense id: fr-corp-pro-noun-B8xJjInR Categories (other): Oiseaux en ancien occitan Topics: ornithology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \kɔʁp\ Audio: LL-Q150 (fra)-Totodu74-corp.wav Forms: corps [plural]
  1. Un des noms de l’ombre (poisson). Tags: obsolete
    Sense id: fr-corp-fr-noun-l0Hh9-ht Categories (other): Exemples en français, Termes désuets en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: corps (Ancien français), corps (Latin), sept (Latin)

Noun [Gaélique irlandais]

IPA: \kɔɾˠpˠ\
  1. Corps (partie physique d’un être vivant).
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: colainn

Noun [Romanche]

Forms: chüerp [dialectal]
  1. Corps.
    Sense id: fr-corp-rm-noun-jiShYv6w Categories (other): Lexique en romanche de l’anatomie Topics: anatomy
  2. Corps d’armée.
    Sense id: fr-corp-rm-noun-8OPvPe1w
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Roumain]

IPA: \ˈkoɾp\ Audio: LL-Q7913 (ron)-Filosoful-corp.wav Forms: corpul [singular, nominative, accusative], corpuri [plural, nominative, accusative], corpurile [plural, nominative, accusative], corpului [singular, dative, genitive], corpuri [plural, dative, genitive], corpurilor [plural, dative, genitive], corpule [singular, vocative], corpurilor [plural, vocative]
  1. Corps.
    Sense id: fr-corp-ro-noun-jiShYv6w Categories (other): Exemples en roumain
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: trup

Noun [Vieil irlandais]

IPA: *\korp\
  1. Corps (humain).
    Sense id: fr-corp-sga-noun-uIyq6Syw
  2. Cadavre.
    Sense id: fr-corp-sga-noun-RjxJLqma
  3. Eucharistie, communion.
    Sense id: fr-corp-sga-noun-hUAuIBNb Categories (other): Lexique en vieil irlandais du christianisme Topics: Christianity
  4. Partie principale, masse, corps, ensemble.
    Sense id: fr-corp-sga-noun-xm~npR8c
  5. Corps d'un texte.
    Sense id: fr-corp-sga-noun-FieWXjBI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: corp, corp, corp

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "crop"
    },
    {
      "word": "porc"
    },
    {
      "word": "proc"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corvus (« corbeau, sorte de poisson »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "corps",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              69
            ]
          ],
          "ref": "F. L. Du Perron, Abrégé d’histoire naturelle,page 48, 1801",
          "text": "Ceux qui appartiennent à cet ordre, ſont, le maigre ou ombre, le corp , le sparaillon, la dorade, le canthena, le pagel, le pagre, le dente, la bogue, la mendole, le gerres, le morme, l’orphe, […]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              137,
              141
            ]
          ],
          "ref": "René Richard Louis Castel, Georges Louis Le Clerc de Buffon, Histoire Naturelle Des Poissons,page 45, 1800",
          "text": "Bonnaterre aussi a confondu la sciène barbue avec l’ombre, vu qu’il cite pour l’ombre qui est notre poisson, la sciœna umbra, et pour le corp qui est la sciœna umbra, la sciœna cirrosa de Linné."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un des noms de l’ombre (poisson)."
      ],
      "id": "fr-corp-fr-noun-l0Hh9-ht",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔʁp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Totodu74-corp.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Annecy (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Totodu74-corp.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "corps"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "corps"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "sept"
    }
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "corb"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Oiseaux en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de corb."
      ],
      "id": "fr-corp-pro-noun-B8xJjInR",
      "tags": [
        "alt-of"
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique irlandais",
      "orig": "gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais corp, lui-même issu du latin corpus."
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaélique irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaélique irlandais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gaélique irlandais de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "text": "Déantar tagairt don corp go minic nuair atá cuma, sláinte agus bás i dtreis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corps (partie physique d’un être vivant)."
      ],
      "id": "fr-corp-ga-noun-lV~wjzDm",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔɾˠpˠ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "colainn"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dialecte vallader en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en romanche issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Romanche",
      "orig": "romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corpus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chüerp",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "notes": [
    "Forme et orthographe du dialecte vallader."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en romanche de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corps."
      ],
      "id": "fr-corp-rm-noun-jiShYv6w",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Corps d’armée."
      ],
      "id": "fr-corp-rm-noun-8OPvPe1w"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en roumain issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roumain",
      "orig": "roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corpus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "corpul",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpuri",
      "raw_tags": [
        "non articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpurile",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpului",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "corpuri",
      "raw_tags": [
        "non articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "corpurilor",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "corpule",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpurilor",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en roumain",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "text": "corp ceresc.",
          "translation": "corps céleste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corps."
      ],
      "id": "fr-corp-ro-noun-jiShYv6w"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkoɾp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-corp.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Craiova (Roumanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Filosoful-corp.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "trup"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en vieil irlandais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vieil irlandais",
      "orig": "vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "word": "corp"
    },
    {
      "lang": "Mannois",
      "lang_code": "gv",
      "word": "corp"
    },
    {
      "lang": "Gaélique écossais",
      "lang_code": "gd",
      "word": "corp"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corpus."
  ],
  "lang": "Vieil irlandais",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Corps (humain)."
      ],
      "id": "fr-corp-sga-noun-uIyq6Syw"
    },
    {
      "glosses": [
        "Cadavre."
      ],
      "id": "fr-corp-sga-noun-RjxJLqma"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en vieil irlandais du christianisme",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eucharistie, communion."
      ],
      "id": "fr-corp-sga-noun-hUAuIBNb",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Partie principale, masse, corps, ensemble."
      ],
      "id": "fr-corp-sga-noun-xm~npR8c"
    },
    {
      "glosses": [
        "Corps d'un texte."
      ],
      "id": "fr-corp-sga-noun-FieWXjBI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\korp\\"
    }
  ],
  "word": "corp"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "corb"
        }
      ],
      "categories": [
        "Oiseaux en ancien occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Variante de corb."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "crop"
    },
    {
      "word": "porc"
    },
    {
      "word": "proc"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en ancien français",
    "Traductions en latin",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corvus (« corbeau, sorte de poisson »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "corps",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              69
            ]
          ],
          "ref": "F. L. Du Perron, Abrégé d’histoire naturelle,page 48, 1801",
          "text": "Ceux qui appartiennent à cet ordre, ſont, le maigre ou ombre, le corp , le sparaillon, la dorade, le canthena, le pagel, le pagre, le dente, la bogue, la mendole, le gerres, le morme, l’orphe, […]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              137,
              141
            ]
          ],
          "ref": "René Richard Louis Castel, Georges Louis Le Clerc de Buffon, Histoire Naturelle Des Poissons,page 45, 1800",
          "text": "Bonnaterre aussi a confondu la sciène barbue avec l’ombre, vu qu’il cite pour l’ombre qui est notre poisson, la sciœna umbra, et pour le corp qui est la sciœna umbra, la sciœna cirrosa de Linné."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un des noms de l’ombre (poisson)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔʁp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Totodu74-corp.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-corp.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Annecy (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Totodu74-corp.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "corps"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "corps"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "sept"
    }
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gaélique irlandais",
    "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en latin",
    "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
    "Noms communs en gaélique irlandais",
    "gaélique irlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais corp, lui-même issu du latin corpus."
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaélique irlandais",
        "Exemples en gaélique irlandais à traduire",
        "Lexique en gaélique irlandais de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "text": "Déantar tagairt don corp go minic nuair atá cuma, sláinte agus bás i dtreis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corps (partie physique d’un être vivant)."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔɾˠpˠ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "colainn"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    "Dialecte vallader en romanche",
    "Mots en romanche issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en romanche",
    "romanche"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corpus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chüerp",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "notes": [
    "Forme et orthographe du dialecte vallader."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en romanche de l’anatomie"
      ],
      "glosses": [
        "Corps."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Corps d’armée."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    "Mots en roumain issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en roumain",
    "roumain"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corpus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "corpul",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpuri",
      "raw_tags": [
        "non articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpurile",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpului",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "corpuri",
      "raw_tags": [
        "non articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "corpurilor",
      "raw_tags": [
        "articulé"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "corpule",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "corpurilor",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en roumain"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "text": "corp ceresc.",
          "translation": "corps céleste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Corps."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkoɾp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-corp.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-corp.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Craiova (Roumanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Filosoful-corp.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "trup"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "corp"
}

{
  "categories": [
    "Mots en vieil irlandais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en vieil irlandais",
    "vieil irlandais"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "word": "corp"
    },
    {
      "lang": "Mannois",
      "lang_code": "gv",
      "word": "corp"
    },
    {
      "lang": "Gaélique écossais",
      "lang_code": "gd",
      "word": "corp"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin corpus."
  ],
  "lang": "Vieil irlandais",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Corps (humain)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Cadavre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en vieil irlandais du christianisme"
      ],
      "glosses": [
        "Eucharistie, communion."
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Partie principale, masse, corps, ensemble."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Corps d'un texte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\korp\\"
    }
  ],
  "word": "corp"
}

Download raw JSONL data for corp meaning in All languages combined (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.