See cigarro on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunt à l’espagnol cigarro." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 209, 217 ] ], "ref": "Francis Carco, Jésus-la-Caille, Deuxième partie, ch. V, Le Mercure de France, Paris, 1914", "text": "Pépé-la-Vache traversait la place, suivait et descendait des rues et, huit heures sonnant, arrivait devant un bistro du faubourg Montmartre où de singuliers personnages paraissaient l’attendre en allumant des cigarros." } ], "glosses": [ "Genre de cigare." ], "id": "fr-cigarro-fr-noun-hJ-gkAHA", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si.ɡa.ʁo\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en maya yucatèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cigarrillo" }, { "word": "cigarrito" } ], "etymology_texts": [ "Du maya yucatèque siyar avec rapprochement de cigarra (« cigale »), par comparaison de forme et de couleur." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cigare, cigarette." ], "id": "fr-cigarro-es-noun-Levaskph" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cigarrillo" }, { "word": "puro" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en galicien issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galicien", "orig": "galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol cigarro." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cigare." ], "id": "fr-cigarro-gl-noun-ZK~VExLh" }, { "glosses": [ "Cigarette." ], "id": "fr-cigarro-gl-noun-Y9Al-QGd" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en maya yucatèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "cigarette", "word": "cigarreta" } ], "etymology_texts": [ "Du maya yucatèque siyar avec rapprochement de cigarra (« cigale »), par comparaison de forme et de couleur." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "ipas": [ "\\si.ˈɣa.rus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Cigare" ], "id": "fr-cigarro-oc-noun-NE1cVT-T" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si.ˈɣa.ru\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol cigarro." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "charuto" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 41 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017", "text": "Jean Tarrou fumava com empenho um cigarro e contemplava as últimas convulsões de um rato que morria num degrau, a seus pés.", "translation": "Jean Tarrou fumait une cigarette avec application en contemplant les dernières convulsions d’un rat qui crevait sur une marche, à ses pieds." }, { "bold_text_offsets": [ [ 365, 372 ] ], "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Atravessamos Moscovo num Volga preto de vidros fumados e eu quase estava à espera que me vendassem os olhos, mas não, os meus anjos da guarda contentam-se em inspecionar rapidamente o átrio do prédio, em seguida a escada, e por fim o patamar que dá para um pequeno apartamento sombrio, mobilado como um squat, onde dois outros cabeças rapadas matam o tempo a fumar cigarros.", "translation": "Nous traversons Moscou dans une Volga noire aux vitres fumées et je m’attendrais presque à ce qu’on me bande les yeux, mais non, mes anges gardiens se contentent d’inspecter rapidement la cour de l’immeuble, puis la cage d’escalier, le palier enfin, donnant sur un petit appartement sombre, meublé comme un squat, où deux autres crânes rasés tuent le temps en fumant des cigarettes." } ], "glosses": [ "Cigarette." ], "id": "fr-cigarro-pt-noun-Y9Al-QGd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si.gˈa.ʀu\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.xʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ʀu\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ʀu\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.xʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ʁʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ɦʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ɦʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ru\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ɾʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.rʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.rʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cigarro.wav", "ipa": "si.gˈa.ʀu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cigarro.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" }
{ "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en maya yucatèque", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "cigarrillo" }, { "word": "cigarrito" } ], "etymology_texts": [ "Du maya yucatèque siyar avec rapprochement de cigarra (« cigale »), par comparaison de forme et de couleur." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cigare, cigarette." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cigarro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cigarrillo" }, { "word": "puro" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunt à l’espagnol cigarro." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 209, 217 ] ], "ref": "Francis Carco, Jésus-la-Caille, Deuxième partie, ch. V, Le Mercure de France, Paris, 1914", "text": "Pépé-la-Vache traversait la place, suivait et descendait des rues et, huit heures sonnant, arrivait devant un bistro du faubourg Montmartre où de singuliers personnages paraissaient l’attendre en allumant des cigarros." } ], "glosses": [ "Genre de cigare." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si.ɡa.ʁo\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ "Mots en galicien issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en galicien", "galicien" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol cigarro." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cigare." ] }, { "glosses": [ "Cigarette." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en maya yucatèque", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "cigarette", "word": "cigarreta" } ], "etymology_texts": [ "Du maya yucatèque siyar avec rapprochement de cigarra (« cigale »), par comparaison de forme et de couleur." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "ipas": [ "\\si.ˈɣa.rus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Cigare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si.ˈɣa.ru\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol cigarro." ], "forms": [ { "form": "cigarros", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "charuto" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 41 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017", "text": "Jean Tarrou fumava com empenho um cigarro e contemplava as últimas convulsões de um rato que morria num degrau, a seus pés.", "translation": "Jean Tarrou fumait une cigarette avec application en contemplant les dernières convulsions d’un rat qui crevait sur une marche, à ses pieds." }, { "bold_text_offsets": [ [ 365, 372 ] ], "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Atravessamos Moscovo num Volga preto de vidros fumados e eu quase estava à espera que me vendassem os olhos, mas não, os meus anjos da guarda contentam-se em inspecionar rapidamente o átrio do prédio, em seguida a escada, e por fim o patamar que dá para um pequeno apartamento sombrio, mobilado como um squat, onde dois outros cabeças rapadas matam o tempo a fumar cigarros.", "translation": "Nous traversons Moscou dans une Volga noire aux vitres fumées et je m’attendrais presque à ce qu’on me bande les yeux, mais non, mes anges gardiens se contentent d’inspecter rapidement la cour de l’immeuble, puis la cage d’escalier, le palier enfin, donnant sur un petit appartement sombre, meublé comme un squat, où deux autres crânes rasés tuent le temps en fumant des cigarettes." } ], "glosses": [ "Cigarette." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si.gˈa.ʀu\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.xʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ʀu\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ʀu\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.xʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ʁʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ɦʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ɦʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ru\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.ɾʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.rʊ\\" }, { "ipa": "\\si.gˈa.rʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cigarro.wav", "ipa": "si.gˈa.ʀu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cigarro.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cigarro.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cigarro" }
Download raw JSONL data for cigarro meaning in All languages combined (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.