"chemin de ronde" meaning in All languages combined

See chemin de ronde on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ʃə.mɛ̃ də ʁɔ̃d\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de ronde.wav Forms: chemins de ronde [plural]
  1. Passage aménagé au sommet des fortifications d’une place ou d’un château.
    Sense id: fr-chemin_de_ronde-fr-noun-sIV-erX0 Categories (other): Lexique en français de la fortification Topics: fortification
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: courtine, crénelage, parapet Translations: ingurabide (Basque), hent-ged [masculine] (Breton), cammino di ronda [masculine] (Italien), enintedaxo (Kotava), corsièra (Occitan), escorsièras (Occitan)

Download JSONL data for chemin de ronde meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chemin et de ronde."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chemins de ronde",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "courtine"
    },
    {
      "word": "crénelage"
    },
    {
      "word": "parapet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la fortification",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888",
          "text": "Les gargouilles qui existent encore à l’extérieur indiquent d’une manière certaine que le chemin de ronde supérieur était à ciel ouvert. En temps de guerre, les toitures des hourds couvraient ces chemins de ronde ainsi que les hourds eux-mêmes."
        },
        {
          "ref": "Georges Courteline, Messieurs les ronds-de-cuir, 1893",
          "text": "Il enjamba la fenêtre. La gouttière qui le reçut avait la largeur d’un chemin de ronde."
        },
        {
          "ref": "Margaret Moore, Le baiser du guerrier, traduit de l'anglais, éd. Harlequin, collection \"Les Historiques\", 2007, chap. 1",
          "text": "Fatigué du vacarme des réjouissances qui battaient leur plein au château, Sir Trystan Delanyea déambulait sur le chemin de ronde du rempart en humant à pleins poumons l'air frais du dehors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passage aménagé au sommet des fortifications d’une place ou d’un château."
      ],
      "id": "fr-chemin_de_ronde-fr-noun-sIV-erX0",
      "topics": [
        "fortification"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃə.mɛ̃ də ʁɔ̃d\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de ronde.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de ronde.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hent-ged"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "word": "ingurabide"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cammino di ronda"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "enintedaxo"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "corsièra"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "escorsièras"
    }
  ],
  "word": "chemin de ronde"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chemin et de ronde."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chemins de ronde",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "courtine"
    },
    {
      "word": "crénelage"
    },
    {
      "word": "parapet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la fortification"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888",
          "text": "Les gargouilles qui existent encore à l’extérieur indiquent d’une manière certaine que le chemin de ronde supérieur était à ciel ouvert. En temps de guerre, les toitures des hourds couvraient ces chemins de ronde ainsi que les hourds eux-mêmes."
        },
        {
          "ref": "Georges Courteline, Messieurs les ronds-de-cuir, 1893",
          "text": "Il enjamba la fenêtre. La gouttière qui le reçut avait la largeur d’un chemin de ronde."
        },
        {
          "ref": "Margaret Moore, Le baiser du guerrier, traduit de l'anglais, éd. Harlequin, collection \"Les Historiques\", 2007, chap. 1",
          "text": "Fatigué du vacarme des réjouissances qui battaient leur plein au château, Sir Trystan Delanyea déambulait sur le chemin de ronde du rempart en humant à pleins poumons l'air frais du dehors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passage aménagé au sommet des fortifications d’une place ou d’un château."
      ],
      "topics": [
        "fortification"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃə.mɛ̃ də ʁɔ̃d\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de ronde.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_ronde.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de ronde.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hent-ged"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "word": "ingurabide"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cammino di ronda"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "enintedaxo"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "corsièra"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "escorsièras"
    }
  ],
  "word": "chemin de ronde"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.