See cambarada on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "cambaradas", "ipas": [ "\\kambaˈɾaðo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "camarada", "sense": "languedocien" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Mistral signale qu’au XVIIème siècle, le terme était encore féminin." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "cambrada" }, { "sense": "1", "word": "collèga" }, { "sense": "1", "word": "companh" }, { "sense": "1", "word": "companhièr" }, { "sense": "1", "word": "parièr" }, { "word": "parier" }, { "sense": "1", "word": "sòci" }, { "sense": "2", "word": "cotriada" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "cambarada d’escritòri", "translation": "compagnon d’études, ami de collège" }, { "text": "erian bons cambaradas", "translation": "nous étions bons amis" }, { "text": "a come lei cambaradas", "translation": "il est comme les autres ; il a, comme tout le monde, ses défauts et ses misères" }, { "ref": "Simon Lambert", "text": "Emé tei melhors cambaradas\nTe fau partejar l’encontrada." }, { "ref": "André Jean Victor Gelu", "text": "Sabi qu’es totjorn ta bona cambarada." } ], "glosses": [ "Camarade, compagnon, compagne." ], "id": "fr-cambarada-oc-noun-0lylRyJG" }, { "glosses": [ "Compagnie, société d’amis." ], "id": "fr-cambarada-oc-noun-oCLmAbxD", "raw_tags": [ "Goudelin" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan toulousain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "féminin Les camarades, les amis." ], "id": "fr-cambarada-oc-noun-C-VNUm3H", "raw_tags": [ "Toulousain" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kambaˈɾaðo̞]" }, { "ipa": "[kambaˈɾaðo̞]" }, { "ipa": "[kãᵐbaˈɾado̞]" }, { "ipa": "[kãᵐbaˈʁaða]" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "cambarada" }
{ "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "cambaradas", "ipas": [ "\\kambaˈɾaðo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "camarada", "sense": "languedocien" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Mistral signale qu’au XVIIème siècle, le terme était encore féminin." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "cambrada" }, { "sense": "1", "word": "collèga" }, { "sense": "1", "word": "companh" }, { "sense": "1", "word": "companhièr" }, { "sense": "1", "word": "parièr" }, { "word": "parier" }, { "sense": "1", "word": "sòci" }, { "sense": "2", "word": "cotriada" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "text": "cambarada d’escritòri", "translation": "compagnon d’études, ami de collège" }, { "text": "erian bons cambaradas", "translation": "nous étions bons amis" }, { "text": "a come lei cambaradas", "translation": "il est comme les autres ; il a, comme tout le monde, ses défauts et ses misères" }, { "ref": "Simon Lambert", "text": "Emé tei melhors cambaradas\nTe fau partejar l’encontrada." }, { "ref": "André Jean Victor Gelu", "text": "Sabi qu’es totjorn ta bona cambarada." } ], "glosses": [ "Camarade, compagnon, compagne." ] }, { "glosses": [ "Compagnie, société d’amis." ], "raw_tags": [ "Goudelin" ] }, { "categories": [ "Occitan toulousain" ], "glosses": [ "féminin Les camarades, les amis." ], "raw_tags": [ "Toulousain" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kambaˈɾaðo̞]" }, { "ipa": "[kambaˈɾaðo̞]" }, { "ipa": "[kãᵐbaˈɾado̞]" }, { "ipa": "[kãᵐbaˈʁaða]" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "cambarada" }
Download raw JSONL data for cambarada meaning in All languages combined (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-05 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.