See buzhug on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "born-buzhug" }, { "word": "buzhug aod" }, { "word": "buzhug du" }, { "word": "buzhugenner" }, { "word": "buzhugenniñ" }, { "word": "buzhug lecʼhid" }, { "word": "buzhug mor" }, { "word": "spazher-buzhug" }, { "word": "trocʼher-buzhug" }, { "word": "trocʼhañ buzhug" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "biguenée" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton buzuguen (« bugue »)." ], "forms": [ { "form": "buzhugenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "buzhugennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vuzhug", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "vuzhugenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "vuzhugennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "puzhug", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "puzhugenn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] }, { "form": "puzhugennoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la zoologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ar Cʼhouer Kozh, Buhez an douar, in Arvor, nᵒ 116, 4 avril 1943, page 1", "text": "Loenedigoù a bep seurt, buzhug, logod, preñved, amprevaned a bep gouenn, a labour, pep hini en e cʼhiz ….", "translation": "De petits animaux de toutes sortes, lombrics, souris, vers, insectes de toutes races, travaillent, chacun à sa façon …." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ʳᵉ édition 1970, page 71", "text": "Pa vezez o palad e kavez eur bern buzug en douar.", "translation": "Quand tu bêches, tu trouves beaucoup de vers (de terre) dans la terre." } ], "glosses": [ "Vers de terre, lombrics." ], "id": "fr-buzhug-br-noun-dIjLGRt7", "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbyː.zyk\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "preñved-douar" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "buzhug" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "born-buzhug" }, { "word": "buzhug aod" }, { "word": "buzhug du" }, { "word": "buzhugenner" }, { "word": "buzhugenniñ" }, { "word": "buzhug lecʼhid" }, { "word": "buzhug mor" }, { "word": "spazher-buzhug" }, { "word": "trocʼher-buzhug" }, { "word": "trocʼhañ buzhug" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "biguenée" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton buzuguen (« bugue »)." ], "forms": [ { "form": "buzhugenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "buzhugennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vuzhug", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "vuzhugenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "vuzhugennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "puzhug", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "puzhugenn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] }, { "form": "puzhugennoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de la zoologie" ], "examples": [ { "ref": "Ar Cʼhouer Kozh, Buhez an douar, in Arvor, nᵒ 116, 4 avril 1943, page 1", "text": "Loenedigoù a bep seurt, buzhug, logod, preñved, amprevaned a bep gouenn, a labour, pep hini en e cʼhiz ….", "translation": "De petits animaux de toutes sortes, lombrics, souris, vers, insectes de toutes races, travaillent, chacun à sa façon …." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ʳᵉ édition 1970, page 71", "text": "Pa vezez o palad e kavez eur bern buzug en douar.", "translation": "Quand tu bêches, tu trouves beaucoup de vers (de terre) dans la terre." } ], "glosses": [ "Vers de terre, lombrics." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbyː.zyk\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-buzhug.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "preñved-douar" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "buzhug" }
Download raw JSONL data for buzhug meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.