See burn on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Brun" }, { "word": "brun" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’automobile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du motocyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais burnout (« rayonner »)." ], "forms": [ { "form": "burns", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stéphanie Maurice, La passion du tuning, Seuil, 2015, coll. Raconter la vie, page 53", "text": "Pas de burns, ces ronflements de moteur qui vous réveilleraient tout un quartier et dégagent des tombereaux de fumée." }, { "ref": "Thomas Michel, VIDÉO. Les enfants du couple princier découvrent les coulisses du Grand Prix de Monaco avec Lewis Hamilton sur Nice Matin.com, 26 mai 2018. Consulté le 30 mai 2018", "text": "Après un bref tour du propriétaire, les enfants du couple princier ont été invités à enfourcher la célèbre moto de Lewis Hamilton. La fameuse MV Agusta avec laquelle le Britannique a encore régalé les spectateurs de la fan zone d’un burn." }, { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7", "text": "Alvaro redémarra aussi sec faisant fumer le caoutchouc en un copieux « burn » façon dragster, la Volvo resta collée au pare-choc." } ], "glosses": [ "Figure acrobatique consistant à faire patiner le ou les pneus arrières en accélérant à fond, tout en bloquant totalement ou partiellement la ou les roues avant." ], "id": "fr-burn-fr-noun-urwqIv1G", "raw_tags": [ "Sport mécanique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəʁn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "burnout" } ], "word": "burn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "sens 1" ], "word": "sunburn" } ], "forms": [ { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Brûlure." ], "id": "fr-burn-en-noun-yKcI5ys6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Insulte pointue, remarque méchante, vanne." ], "id": "fr-burn-en-noun-VMQimrrO", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais born, burne (« source », « fontaine »)." ], "forms": [ { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Courant (d’eau)." ], "id": "fr-burn-en-noun-WOWcrPYr", "raw_tags": [ "Écosse", "nord de l’Angleterre", "« Geordie »" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais, apparenté à l’allemand Brunnen (« puits »)." ], "forms": [ { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Geordie", "orig": "geordie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ruisselet." ], "id": "fr-burn-en-noun-8vDifdWQ", "raw_tags": [ "Geordie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "couper les ponts", "word": "burn one’s bridges" }, { "sense": "brûler la chandelle par les deux bouts", "word": "burn the candle at both ends" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) (Date à préciser) Du vieil anglais birnan, beornan et du vieux norrois brenna (« brûler », « allumer »)." ], "forms": [ { "form": "to burn", "ipas": [ "\\bɜɹn\\", "\\bɜːn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "burnt ou burned", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": " ou \\bɜɹnd\\ ou \\bɜːnd\\", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "burnt ou burned", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": " ou \\bɜɹnd\\ ou \\bɜːnd\\", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "burning", "ipas": [ "\\ˈbɜɹ.nɪŋ\\", "\\ˈbɜː.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Brûler, être en feu." ], "id": "fr-burn-en-verb-kf0EBTwm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "S’allumer." ], "id": "fr-burn-en-verb-ZjbJJOxo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Brûler." ], "id": "fr-burn-en-verb-GNIz9vAd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Graver (un CD, un DVD…)." ], "id": "fr-burn-en-verb-7o36FF5W", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des cryptomonnaies", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Molly White, Collector accidentally burns their $123,000 CryptoPunk sur web3isgoinggreat.com. Mis en ligne le 24 mars 2023", "text": "The new owner of a CryptoPunk, one of the most popular early NFT projects, accidentally burned the NFT they had only just purchased. […] some confusing instructions resulted in the owner sending the punk to the burn address, effectively destroying the NFT.", "translation": "Le nouveau propriétaire d’un CryptoPunk, un des plus populaires projet de NFT, a accidentellement brulé le NFT qu’il venait juste d’acheter. […] des instructions confusantes ont amené le propriétaire à envoyer le punk à une adresse de destruction, détruisant ainsi le NFT." } ], "glosses": [ "Retirer un jeton (cryptomonnaie, NFT, etc.) de la circulation en l’envoyant dans un porte-monnaie numérique qui n’a pas la capacité d’envoyer des jetons, bloquant ainsi définitivement le jeton en question." ], "id": "fr-burn-en-verb-YG6phu1V", "topics": [ "cryptocurrencies" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "sens 1" ], "word": "sunburn" } ], "forms": [ { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Brûlure." ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Insulte pointue, remarque méchante, vanne." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais born, burne (« source », « fontaine »)." ], "forms": [ { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Courant (d’eau)." ], "raw_tags": [ "Écosse", "nord de l’Angleterre", "« Geordie »" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais, apparenté à l’allemand Brunnen (« puits »)." ], "forms": [ { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "geordie" ], "glosses": [ "Ruisselet." ], "raw_tags": [ "Geordie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Verbes en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "couper les ponts", "word": "burn one’s bridges" }, { "sense": "brûler la chandelle par les deux bouts", "word": "burn the candle at both ends" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) (Date à préciser) Du vieil anglais birnan, beornan et du vieux norrois brenna (« brûler », « allumer »)." ], "forms": [ { "form": "to burn", "ipas": [ "\\bɜɹn\\", "\\bɜːn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "burns", "ipas": [ "\\bɜɹnz\\", "\\bɜːnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "burnt ou burned", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": " ou \\bɜɹnd\\ ou \\bɜːnd\\", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "burnt ou burned", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": " ou \\bɜɹnd\\ ou \\bɜːnd\\", "ipas": [ "\\bɜɹnt\\", "\\bɜːnt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "burning", "ipas": [ "\\ˈbɜɹ.nɪŋ\\", "\\ˈbɜː.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Brûler, être en feu." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "S’allumer." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Brûler." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Graver (un CD, un DVD…)." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais des cryptomonnaies" ], "examples": [ { "ref": "Molly White, Collector accidentally burns their $123,000 CryptoPunk sur web3isgoinggreat.com. Mis en ligne le 24 mars 2023", "text": "The new owner of a CryptoPunk, one of the most popular early NFT projects, accidentally burned the NFT they had only just purchased. […] some confusing instructions resulted in the owner sending the punk to the burn address, effectively destroying the NFT.", "translation": "Le nouveau propriétaire d’un CryptoPunk, un des plus populaires projet de NFT, a accidentellement brulé le NFT qu’il venait juste d’acheter. […] des instructions confusantes ont amené le propriétaire à envoyer le punk à une adresse de destruction, détruisant ainsi le NFT." } ], "glosses": [ "Retirer un jeton (cryptomonnaie, NFT, etc.) de la circulation en l’envoyant dans un porte-monnaie numérique qui n’a pas la capacité d’envoyer des jetons, bloquant ainsi définitivement le jeton en question." ], "topics": [ "cryptocurrencies" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "ipa": "\\bɜːn\\" }, { "ipa": "\\bɜɹn\\" }, { "audio": "En-us-burn.ogg", "ipa": "bɝn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/En-us-burn.ogg/En-us-burn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-burn.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav", "ipa": "bɜ̝ːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav", "ipa": "bɜːn̪", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-burn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-burn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-burn.wav" } ], "word": "burn" } { "anagrams": [ { "word": "Brun" }, { "word": "brun" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de l’automobile", "Lexique en français du motocyclisme", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais burnout (« rayonner »)." ], "forms": [ { "form": "burns", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Stéphanie Maurice, La passion du tuning, Seuil, 2015, coll. Raconter la vie, page 53", "text": "Pas de burns, ces ronflements de moteur qui vous réveilleraient tout un quartier et dégagent des tombereaux de fumée." }, { "ref": "Thomas Michel, VIDÉO. Les enfants du couple princier découvrent les coulisses du Grand Prix de Monaco avec Lewis Hamilton sur Nice Matin.com, 26 mai 2018. Consulté le 30 mai 2018", "text": "Après un bref tour du propriétaire, les enfants du couple princier ont été invités à enfourcher la célèbre moto de Lewis Hamilton. La fameuse MV Agusta avec laquelle le Britannique a encore régalé les spectateurs de la fan zone d’un burn." }, { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7", "text": "Alvaro redémarra aussi sec faisant fumer le caoutchouc en un copieux « burn » façon dragster, la Volvo resta collée au pare-choc." } ], "glosses": [ "Figure acrobatique consistant à faire patiner le ou les pneus arrières en accélérant à fond, tout en bloquant totalement ou partiellement la ou les roues avant." ], "raw_tags": [ "Sport mécanique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəʁn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "burnout" } ], "word": "burn" }
Download raw JSONL data for burn meaning in All languages combined (17.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.