"broue" meaning in All languages combined

See broue on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \ˈbruːe\ Forms: proue [unmutated], froue [mutation-spirant]
  1. Forme mutée de proue par adoucissement (p > b). Form of: proue
    Sense id: fr-broue-br-verb-UwoMKvyq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Noun [Français]

IPA: \bʁu\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-broue.wav
  1. Mousse accumulée à la surface d’un liquide, et en particulier de la bière. Tags: uncountable
    Sense id: fr-broue-fr-noun-Y7xYZYrb Categories (other): Exemples en français, Noms indénombrables en français, Français du Québec
  2. Bière. Tags: broadly, colloquial
    Sense id: fr-broue-fr-noun-cgiNYNzz Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français, Français du Québec
  3. Liquide de fabrication artisanale pouvant être distillé pour fabriquer de l’alcool.
    Sense id: fr-broue-fr-noun-1yopp041 Categories (other): Exemples en français, Français du Québec
  4. Écume de la mer ou de l’océan, par comparaison avec l’écume de la bière.
    Sense id: fr-broue-fr-noun-iFOZBb08 Categories (other): Exemples en français, Français du Québec
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: écume, mousse, bière Derived forms: avoir de la broue dans le toupet, avoir la broue dans le toupet, broue-pub, pétage de broue, péter de la broue, Unibroue
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Bouër"
    },
    {
      "word": "bouer"
    },
    {
      "word": "Bouré"
    },
    {
      "word": "boure"
    },
    {
      "word": "breou"
    },
    {
      "word": "rébou"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "avoir de la broue dans le toupet"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "avoir la broue dans le toupet"
    },
    {
      "word": "broue-pub"
    },
    {
      "word": "pétage de broue"
    },
    {
      "word": "péter de la broue"
    },
    {
      "word": "Unibroue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais brew."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Noms indénombrables en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              67
            ]
          ],
          "text": "Je vais te montrer comment verser la bière sans faire trop de broue."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "text": "Attention, ta broue va déborder!"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 17 mars 2004",
          "text": "[…] pour que les verres se remplissent ainsi de broue, il faut que la bière soit chaude."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              6
            ]
          ],
          "text": "«Broue», titre d’une pièce de théâtre très populaire dont la scène se passe dans une taverne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mousse accumulée à la surface d’un liquide, et en particulier de la bière."
      ],
      "id": "fr-broue-fr-noun-Y7xYZYrb",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              45
            ]
          ],
          "text": "J’ai soif, je prendrais bien une petite broue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bière."
      ],
      "id": "fr-broue-fr-noun-cgiNYNzz",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              96,
              101
            ]
          ],
          "ref": "Marie-Renée Côté, Mémoires d’une gardienne de prison, Guy Saint-Jean Éditeur, Montréal, 2016, page 16",
          "text": "Ils ont accès à des recoins où ils peuvent cacher des armes, se battre, se doper, déplacer leur broue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liquide de fabrication artisanale pouvant être distillé pour fabriquer de l’alcool."
      ],
      "id": "fr-broue-fr-noun-1yopp041",
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Jargon des prisons"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              358,
              364
            ]
          ],
          "ref": "Geneviève Amyot, Je t’écrirai encore demain, « Lettre d’août », Éditions du Noroît, Montréal, 1995, page 110",
          "text": "Notre désir d’elle, la mer, la grande mer, notre désir d’elle est inusable. Nous n’en aurons jamais fini de ses rumeurs, de la beauté démesurée chaque jour de ses tons et elle est là, immuable, telle qu’en elle-même mais jamais semblable, nous n’en aurons jamais fini de ses suffisances sans fond, du charme aveugle de ses clémences et de ses froids, de ses broues, de la vivacité bardasseuse de ses claques, nous n’en aurons jamais fini de ses grottes, de ses pierres, de ses chevelures brunes et mauves, et jaunes, et vertes, de ses coquilles, de ses sables, de ses rêves... de la consolante énormité de ses rêves."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écume de la mer ou de l’océan, par comparaison avec l’écume de la bière."
      ],
      "id": "fr-broue-fr-noun-iFOZBb08",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-broue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-broue.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "écume"
    },
    {
      "word": "mousse"
    },
    {
      "word": "bière"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "broue"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "proue",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "froue",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "proue"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de proue par adoucissement (p > b)."
      ],
      "id": "fr-broue-br-verb-UwoMKvyq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbruːe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "broue"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "proue",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "froue",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "proue"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de proue par adoucissement (p > b)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbruːe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "broue"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Bouër"
    },
    {
      "word": "bouer"
    },
    {
      "word": "Bouré"
    },
    {
      "word": "boure"
    },
    {
      "word": "breou"
    },
    {
      "word": "rébou"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "avoir de la broue dans le toupet"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "avoir la broue dans le toupet"
    },
    {
      "word": "broue-pub"
    },
    {
      "word": "pétage de broue"
    },
    {
      "word": "péter de la broue"
    },
    {
      "word": "Unibroue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais brew."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Noms indénombrables en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              67
            ]
          ],
          "text": "Je vais te montrer comment verser la bière sans faire trop de broue."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "text": "Attention, ta broue va déborder!"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 17 mars 2004",
          "text": "[…] pour que les verres se remplissent ainsi de broue, il faut que la bière soit chaude."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              6
            ]
          ],
          "text": "«Broue», titre d’une pièce de théâtre très populaire dont la scène se passe dans une taverne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mousse accumulée à la surface d’un liquide, et en particulier de la bière."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              45
            ]
          ],
          "text": "J’ai soif, je prendrais bien une petite broue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bière."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              96,
              101
            ]
          ],
          "ref": "Marie-Renée Côté, Mémoires d’une gardienne de prison, Guy Saint-Jean Éditeur, Montréal, 2016, page 16",
          "text": "Ils ont accès à des recoins où ils peuvent cacher des armes, se battre, se doper, déplacer leur broue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liquide de fabrication artisanale pouvant être distillé pour fabriquer de l’alcool."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Jargon des prisons"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              358,
              364
            ]
          ],
          "ref": "Geneviève Amyot, Je t’écrirai encore demain, « Lettre d’août », Éditions du Noroît, Montréal, 1995, page 110",
          "text": "Notre désir d’elle, la mer, la grande mer, notre désir d’elle est inusable. Nous n’en aurons jamais fini de ses rumeurs, de la beauté démesurée chaque jour de ses tons et elle est là, immuable, telle qu’en elle-même mais jamais semblable, nous n’en aurons jamais fini de ses suffisances sans fond, du charme aveugle de ses clémences et de ses froids, de ses broues, de la vivacité bardasseuse de ses claques, nous n’en aurons jamais fini de ses grottes, de ses pierres, de ses chevelures brunes et mauves, et jaunes, et vertes, de ses coquilles, de ses sables, de ses rêves... de la consolante énormité de ses rêves."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écume de la mer ou de l’océan, par comparaison avec l’écume de la bière."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-broue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-broue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-broue.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "écume"
    },
    {
      "word": "mousse"
    },
    {
      "word": "bière"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "broue"
}

Download raw JSONL data for broue meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.