"boked" meaning in All languages combined

See boked on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈbo.kːɛt\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-boked.wav Forms: bokedoù [plural, unmutated], bokidi [plural, unmutated], voked [singular, mutation-soft], vokedoù [plural, mutation-soft], vokidi [plural, mutation-soft], poked [singular, mutation-hard], pokedoù [plural, mutation-hard], pokidi [plural, mutation-hard]
  1. Fleur.
    Sense id: fr-boked-br-noun-yjJo2SKO Categories (other): Lexique en breton de la botanique Topics: botany
  2. Bouquet.
    Sense id: fr-boked-br-noun-GarsDiVJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Breton Derived forms: bokedad, boked-aez, boked-an-Dreinded, boked-an-hañv, bokedañ, boked-ar-chas-klañv, boked-ar-sterenn, boked-ar-sterenn-vras, boked-ar-Wercʼhez, bokedek, bokedenn, bokederez, bokedet, boked-glas, bokediñ, boked-koraiz, boked-laezh, boked-laezh-ribod, boked-Mae, bokedour, bokedourez, boked-sant-Julian, boked-sant-Weltaz, boked-tan-ar-purgator

Inflected forms

Download JSONL data for boked meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bokedad"
    },
    {
      "word": "boked-aez"
    },
    {
      "word": "boked-an-Dreinded"
    },
    {
      "word": "boked-an-hañv"
    },
    {
      "word": "bokedañ"
    },
    {
      "word": "boked-ar-chas-klañv"
    },
    {
      "word": "boked-ar-sterenn"
    },
    {
      "word": "boked-ar-sterenn-vras"
    },
    {
      "word": "boked-ar-Wercʼhez"
    },
    {
      "word": "bokedek"
    },
    {
      "word": "bokedenn"
    },
    {
      "word": "bokederez"
    },
    {
      "word": "bokedet"
    },
    {
      "word": "boked-glas"
    },
    {
      "word": "bokediñ"
    },
    {
      "word": "boked-koraiz"
    },
    {
      "word": "boked-laezh"
    },
    {
      "word": "boked-laezh-ribod"
    },
    {
      "word": "boked-Mae"
    },
    {
      "word": "bokedour"
    },
    {
      "word": "bokedourez"
    },
    {
      "word": "boked-sant-Julian"
    },
    {
      "word": "boked-sant-Weltaz"
    },
    {
      "word": "boked-tan-ar-purgator"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Emprunté au moyen français bouquet."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bokedoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bokidi",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "voked",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vokedoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vokidi",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "poked",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pokedoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pokidi",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la botanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 107",
          "text": "Arru eo prest ar bokedou da zifluka.",
          "translation": "Les fleurs sont prêtes à éclore."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fleur."
      ],
      "id": "fr-boked-br-noun-yjJo2SKO",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Olier, Cʼhoari-sacʼh, in Al Liamm, nᵒ 64, septembre-octobre 1957, page 26",
          "text": "Ha dreist da goad Lokeran du difiñv, war ribl enep ar porzh, e tiglore, gant tarzhadennoù gwak, bokedoù lu un tan-arvest dister.",
          "translation": "Et au-dessus du bois sombre et immobile de Locqueran, sur la rive opposée au port, éclosaient, en de molles explosions, les bouquets ridicules d’un feu d’artifice minable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouquet."
      ],
      "id": "fr-boked-br-noun-GarsDiVJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbo.kːɛt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-boked.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-boked.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boked"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bokedad"
    },
    {
      "word": "boked-aez"
    },
    {
      "word": "boked-an-Dreinded"
    },
    {
      "word": "boked-an-hañv"
    },
    {
      "word": "bokedañ"
    },
    {
      "word": "boked-ar-chas-klañv"
    },
    {
      "word": "boked-ar-sterenn"
    },
    {
      "word": "boked-ar-sterenn-vras"
    },
    {
      "word": "boked-ar-Wercʼhez"
    },
    {
      "word": "bokedek"
    },
    {
      "word": "bokedenn"
    },
    {
      "word": "bokederez"
    },
    {
      "word": "bokedet"
    },
    {
      "word": "boked-glas"
    },
    {
      "word": "bokediñ"
    },
    {
      "word": "boked-koraiz"
    },
    {
      "word": "boked-laezh"
    },
    {
      "word": "boked-laezh-ribod"
    },
    {
      "word": "boked-Mae"
    },
    {
      "word": "bokedour"
    },
    {
      "word": "bokedourez"
    },
    {
      "word": "boked-sant-Julian"
    },
    {
      "word": "boked-sant-Weltaz"
    },
    {
      "word": "boked-tan-ar-purgator"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Emprunté au moyen français bouquet."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bokedoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bokidi",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "voked",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vokedoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vokidi",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "poked",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pokedoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pokidi",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de la botanique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 107",
          "text": "Arru eo prest ar bokedou da zifluka.",
          "translation": "Les fleurs sont prêtes à éclore."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fleur."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Olier, Cʼhoari-sacʼh, in Al Liamm, nᵒ 64, septembre-octobre 1957, page 26",
          "text": "Ha dreist da goad Lokeran du difiñv, war ribl enep ar porzh, e tiglore, gant tarzhadennoù gwak, bokedoù lu un tan-arvest dister.",
          "translation": "Et au-dessus du bois sombre et immobile de Locqueran, sur la rive opposée au port, éclosaient, en de molles explosions, les bouquets ridicules d’un feu d’artifice minable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouquet."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbo.kːɛt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-boked.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-boked.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-boked.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boked"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.