See bodega on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "dégoba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’occitan bodega." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bodéga" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 154, 161 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "Jérès, comme toutes les petites villes andalouses, est blanchie à la chaux des pieds à la tête, et n’a rien de remarquable en fait d’architecture que ses bodegas, ou magasins de vins, immenses celliers aux grands toits de tuiles, aux longues murailles blanches privées de fenêtres." }, { "bold_text_offsets": [ [ 67, 73 ] ], "ref": "LaureArbogast, Jamais plus, 2013", "text": "Je me fonds dans le décor et pénètre dans le Saint des Saints : la bodega Los Ayudantes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 264, 271 ] ], "ref": "Michael Connelly, Echo Park, traduit de l’anglais (États-Unis) par Robert Pépin, Calmann-Lévy, 2018, page 61", "text": "Echo Park était maintenant une des destinations préférées d’une autre catégorie de nouveaux venus – les jeunes branchés. Les mecs cool. Artistes, musiciens et écrivains, tout le monde y emménageait. Cafés et boutiques de frusques grand cru se pressaient à côté de bodegas et de stands de mariscos." }, { "bold_text_offsets": [ [ 114, 120 ] ], "ref": "Paolo Cognetti, Carnets de New York, traduit de l’italien par Anita Rochedy, Stock, 2020, page 159", "text": "Certains hommes fument et patientent à bord de voitures garées, comme s’ils veillaient au grain. Le barbier et la bodega semblent des repaires du même ordre : des lieux masculins où tuer le temps et surveiller les allées et venues derrière la vitrine." } ], "glosses": [ "Variante de bodéga." ], "id": "fr-bodega-fr-noun-uPmyuk4L", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.de.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "anagrams": [ { "word": "dégoba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’occitan bodega." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cornemuse" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "bodegaire" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Instruments à vent en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 143, 149 ] ], "ref": "« La bodega n’est pas la bienvenue sous les arcades », La Dépêche.fr, 23 février 2015", "text": "« Carnaval ou plutôt toutes les bandes de carnaval sont-elles Charlie et respectent la liberté d’expression ? », écrit un groupe de joueurs de bodega, la cornemuse traditionnelle occitane, qui souhaitait jouer hier sur la place." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 107 ] ], "ref": "Stéphanie Thépot, « Daniel Loddo à Cordes », Le Monde.fr, 4 avril 2012", "text": "Il en a enregistré une vingtaine et publié des archives dans un coffret de trois CD consacrés à la « bodega » du Haut-Languedoc." }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 19 ] ], "ref": "« De la cornemuse saharienne à la bodega », La Dépêche.fr, 30 juin 2005", "text": "Le son de la bodega résonnera ce soir au bord du lac de la Reynerie et la voix profonde de Peire (Pierre) Brun, le chanteur de Montanha Negra, se mêlera au chant ensoleillé de Al-Tuni Sheik Ahmad." } ], "glosses": [ "Instrument de musique à vent occitan de la famille des cornemuses." ], "id": "fr-bodega-fr-noun-Jwb0495c", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.dɛ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "boudègue" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol bodega (« magasin, entrepôt »)." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "ipas": [ "\\boʊ.ˈdeɪ.ɡəz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglais de New York", "orig": "anglais de New York", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais des États-Unis", "orig": "anglais des États-Unis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Épicerie, dépanneur." ], "id": "fr-bodega-en-noun-D01HKVcQ", "raw_tags": [ "États-Unis", "New York" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\boʊ.ˈdeɪ.ɡə\\" }, { "audio": "En-au-bodega.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/En-au-bodega.ogg/En-au-bodega.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bodega.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "synonyms": [ { "word": "convenience store" } ], "word": "bodega" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bodeguita" }, { "word": "bodegón" } ], "etymology_texts": [ "Du latin apotheca (« magasin, entrepôt »)." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "ipas": [ "\\ˈboˈðe.ɣas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cave à vin." ], "id": "fr-bodega-es-noun-i7xyI~cJ" }, { "glosses": [ "Entrepôt à vin." ], "id": "fr-bodega-es-noun-GtvIE3fs" }, { "glosses": [ "Boutique de vin, magasin à vin." ], "id": "fr-bodega-es-noun-LM2DrPN7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 244, 252 ] ], "ref": "«Tío Pepe vuelve a la Puerta del Sol», El País.com, 22 avril 2014", "text": "El anuncio luminoso de Tío Pepe que coronó el edificio de la Puerta del Sol 1 hasta abril de 2011 ha regresado esta noche a la céntrica plaza madrileña, tres años después de su retirada, ha informado la empresa propietaria del cartel, la bodega jerezana González Byass.", "translation": "L’enseigne lumineuse de Tío Pepe qui couronnait l’édifice de la Puerta del Sol 1 jusqu’en avril 2011 est retournée cette nuit à la place centrale madrilène, trois années après son retrait, a informé l’entreprise propriétaire de l’affichage, le vignoble de González Byass." } ], "glosses": [ "vignoble, entreprise produisant du vin." ], "id": "fr-bodega-es-noun-Ik7ocVZ2", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 138, 146 ] ], "ref": "Luis PabloBeauregard, «La batalla invisible del Rancho del Sol», El País.com, 24 mai 2015", "text": "Unos fueron hallados en los campos, otros en la casa. Algunos más en la parte posterior de la finca, donde se hallaba una bodega de materiales agrícolas.", "translation": "Certains ont été trouvés dans les champs, d’autre dans la maison. Encore d’autres dans la partie arrière de la propriété, où se trouve un entrepôt de matériels agricoles." } ], "glosses": [ "Magasin, entrepôt." ], "id": "fr-bodega-es-noun-mQfpWuBh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 71, 75 ] ], "ref": "EsperanzaCodina, «La ilusión que mató a Nabil», El País.com, 5 aout 2015", "text": "El marroquí que murió asfixiado en el maletero de un coche en la bodega de un ferri quería llegar a Francia, donde residen cuatro de sus hermanos.", "translation": "Le Marocain qui est mort asphyxié dans le coffre d’une voiture dans la cale d’un ferry voulait se rendre en France, où résident quatre de ses frères." } ], "glosses": [ "Cale." ], "id": "fr-bodega-es-noun-bVziK2Fy", "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Soute d'un avion." ], "id": "fr-bodega-es-noun-bWwuGeR6", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\boˈðe.ɣa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-bodega.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bodegaire" }, { "word": "bodegassa" }, { "word": "ventre de bodega" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Instruments à vent en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cornemuse." ], "id": "fr-bodega-oc-noun-SHdqtCHx", "raw_tags": [ "Gascon" ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vessie." ], "id": "fr-bodega-oc-noun-aVzbz~hF", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ventre enflé, gros." ], "id": "fr-bodega-oc-noun-FG-yNOfB", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "obèse, homme ventru." ], "id": "fr-bodega-oc-noun-f2aREKjP", "raw_tags": [ "Gascon", "Armagnac" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Réduit sous un escalier." ], "id": "fr-bodega-oc-noun-1g282Ysr", "raw_tags": [ "Gascon", "Lavedan" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buˈðeɣɔ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "sens 3", "word": "ventorràs" }, { "sense": "sens 5", "word": "crampet" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol bodega." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cave." ], "id": "fr-bodega-pap-noun-wBP8tj30" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol bodega (« magasin, entrepôt »)." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "ipas": [ "\\boʊ.ˈdeɪ.ɡəz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "anglais de New York", "anglais des États-Unis" ], "glosses": [ "Épicerie, dépanneur." ], "raw_tags": [ "États-Unis", "New York" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\boʊ.ˈdeɪ.ɡə\\" }, { "audio": "En-au-bodega.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/En-au-bodega.ogg/En-au-bodega.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bodega.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "synonyms": [ { "word": "convenience store" } ], "word": "bodega" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "bodeguita" }, { "word": "bodegón" } ], "etymology_texts": [ "Du latin apotheca (« magasin, entrepôt »)." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "ipas": [ "\\ˈboˈðe.ɣas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cave à vin." ] }, { "glosses": [ "Entrepôt à vin." ] }, { "glosses": [ "Boutique de vin, magasin à vin." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 244, 252 ] ], "ref": "«Tío Pepe vuelve a la Puerta del Sol», El País.com, 22 avril 2014", "text": "El anuncio luminoso de Tío Pepe que coronó el edificio de la Puerta del Sol 1 hasta abril de 2011 ha regresado esta noche a la céntrica plaza madrileña, tres años después de su retirada, ha informado la empresa propietaria del cartel, la bodega jerezana González Byass.", "translation": "L’enseigne lumineuse de Tío Pepe qui couronnait l’édifice de la Puerta del Sol 1 jusqu’en avril 2011 est retournée cette nuit à la place centrale madrilène, trois années après son retrait, a informé l’entreprise propriétaire de l’affichage, le vignoble de González Byass." } ], "glosses": [ "vignoble, entreprise produisant du vin." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 138, 146 ] ], "ref": "Luis PabloBeauregard, «La batalla invisible del Rancho del Sol», El País.com, 24 mai 2015", "text": "Unos fueron hallados en los campos, otros en la casa. Algunos más en la parte posterior de la finca, donde se hallaba una bodega de materiales agrícolas.", "translation": "Certains ont été trouvés dans les champs, d’autre dans la maison. Encore d’autres dans la partie arrière de la propriété, où se trouve un entrepôt de matériels agricoles." } ], "glosses": [ "Magasin, entrepôt." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Lexique en espagnol de la marine" ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 71, 75 ] ], "ref": "EsperanzaCodina, «La ilusión que mató a Nabil», El País.com, 5 aout 2015", "text": "El marroquí que murió asfixiado en el maletero de un coche en la bodega de un ferri quería llegar a Francia, donde residen cuatro de sus hermanos.", "translation": "Le Marocain qui est mort asphyxié dans le coffre d’une voiture dans la cale d’un ferry voulait se rendre en France, où résident quatre de ses frères." } ], "glosses": [ "Cale." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Soute d'un avion." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\boˈðe.ɣa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-bodega.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "anagrams": [ { "word": "dégoba" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’occitan bodega." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bodéga" } ], "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 154, 161 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "Jérès, comme toutes les petites villes andalouses, est blanchie à la chaux des pieds à la tête, et n’a rien de remarquable en fait d’architecture que ses bodegas, ou magasins de vins, immenses celliers aux grands toits de tuiles, aux longues murailles blanches privées de fenêtres." }, { "bold_text_offsets": [ [ 67, 73 ] ], "ref": "LaureArbogast, Jamais plus, 2013", "text": "Je me fonds dans le décor et pénètre dans le Saint des Saints : la bodega Los Ayudantes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 264, 271 ] ], "ref": "Michael Connelly, Echo Park, traduit de l’anglais (États-Unis) par Robert Pépin, Calmann-Lévy, 2018, page 61", "text": "Echo Park était maintenant une des destinations préférées d’une autre catégorie de nouveaux venus – les jeunes branchés. Les mecs cool. Artistes, musiciens et écrivains, tout le monde y emménageait. Cafés et boutiques de frusques grand cru se pressaient à côté de bodegas et de stands de mariscos." }, { "bold_text_offsets": [ [ 114, 120 ] ], "ref": "Paolo Cognetti, Carnets de New York, traduit de l’italien par Anita Rochedy, Stock, 2020, page 159", "text": "Certains hommes fument et patientent à bord de voitures garées, comme s’ils veillaient au grain. Le barbier et la bodega semblent des repaires du même ordre : des lieux masculins où tuer le temps et surveiller les allées et venues derrière la vitrine." } ], "glosses": [ "Variante de bodéga." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.de.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "anagrams": [ { "word": "dégoba" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’occitan bodega." ], "forms": [ { "form": "bodegas", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cornemuse" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "bodegaire" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Instruments à vent en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 143, 149 ] ], "ref": "« La bodega n’est pas la bienvenue sous les arcades », La Dépêche.fr, 23 février 2015", "text": "« Carnaval ou plutôt toutes les bandes de carnaval sont-elles Charlie et respectent la liberté d’expression ? », écrit un groupe de joueurs de bodega, la cornemuse traditionnelle occitane, qui souhaitait jouer hier sur la place." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 107 ] ], "ref": "Stéphanie Thépot, « Daniel Loddo à Cordes », Le Monde.fr, 4 avril 2012", "text": "Il en a enregistré une vingtaine et publié des archives dans un coffret de trois CD consacrés à la « bodega » du Haut-Languedoc." }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 19 ] ], "ref": "« De la cornemuse saharienne à la bodega », La Dépêche.fr, 30 juin 2005", "text": "Le son de la bodega résonnera ce soir au bord du lac de la Reynerie et la voix profonde de Peire (Pierre) Brun, le chanteur de Montanha Negra, se mêlera au chant ensoleillé de Al-Tuni Sheik Ahmad." } ], "glosses": [ "Instrument de musique à vent occitan de la famille des cornemuses." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.dɛ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bodega.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "boudègue" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "word": "bodegaire" }, { "word": "bodegassa" }, { "word": "ventre de bodega" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Instruments à vent en occitan", "occitan gascon" ], "glosses": [ "Cornemuse." ], "raw_tags": [ "Gascon" ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de l’anatomie", "Termes populaires en occitan", "occitan gascon" ], "glosses": [ "Vessie." ], "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de l’anatomie", "Termes populaires en occitan", "occitan gascon" ], "glosses": [ "Ventre enflé, gros." ], "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Métaphores en occitan", "occitan gascon" ], "glosses": [ "obèse, homme ventru." ], "raw_tags": [ "Gascon", "Armagnac" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "occitan gascon" ], "glosses": [ "Réduit sous un escalier." ], "raw_tags": [ "Gascon", "Lavedan" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buˈðeɣɔ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bodega.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "sens 3", "word": "ventorràs" }, { "sense": "sens 5", "word": "crampet" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol bodega." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cave." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bodega" }
Download raw JSONL data for bodega meaning in All languages combined (10.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.