See bleiz on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bleiz-bara" }, { "word": "bleiz-bouzel" }, { "word": "bleiz-brocʼh" }, { "word": "bleizbrocʼh" }, { "word": "bleiz-garv" }, { "word": "bleizig-teil" }, { "word": "bleiz-ken" }, { "word": "bleiz-koad" }, { "word": "bleizlouarn" }, { "word": "bleiz-mor" }, { "word": "bleiz-noz" }, { "word": "bleiz-piz" }, { "word": "bleiz-yod" }, { "word": "bleizaj" }, { "word": "bleizañ" }, { "word": "bleizig" }, { "word": "den-bleiz" }, { "word": "hent-bleiz" }, { "word": "ki-bleiz" }, { "word": "krennvleiz" }, { "word": "lagad-bleiz" }, { "word": "lost-ar-bleiz" }, { "word": "morvleiz" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bleiz, lui-même issu du vieux breton bleid, lui-même issu du proto-celtique *blVdV- (« loup, grand prédateur »), probablement d'un substrat non-indo-européen, soit un surnom tabou provenant de l'indo-européen commun qui proviendrait :\n:*de la racine *bʰleh₁- « souffler, enfler » en référence au souffle maudit du loup ;\n:*par antiphrase de la racine *méld-u-s, génitif *ml̥d-u-ós « doux », d’où vieil irlandais mell « agréable » et gallois blydd « tendre, doux ».", "À rapprocher du gallois blaidd et cornique bleydh, de même sens, ainsi que l’adjectif gaulois bledinos « lupin ». Aussi le vieil irlandais bled « monstre marin », issu du féminin *bledā « louve », et blesc « prostituée », issu de *bled-skā « lupine » au sens métaphorique." ], "forms": [ { "form": "bleizi", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bleidi", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vleiz", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vleizi", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "vleidi", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pleiz", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pleizi", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "pleidi", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "bleizez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Canidés en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 304", "text": "Pa vez komzet euz ar bleiz e vez gwelet e lost pe a-dost.", "translation": "Quand on parle du loup on en voit la queue, ou on le voit de près." } ], "glosses": [ "Loup (mammifère canidé)." ], "id": "fr-bleiz-br-noun-VuSKLpZ0", "topics": [ "zoology" ] }, { "glosses": [ "Diable (chariot)." ], "id": "fr-bleiz-br-noun-Z1uzaBrZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈblɛj(s)\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bleiz" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bleiz-bara" }, { "word": "bleiz-bouzel" }, { "word": "bleiz-brocʼh" }, { "word": "bleizbrocʼh" }, { "word": "bleiz-garv" }, { "word": "bleizig-teil" }, { "word": "bleiz-ken" }, { "word": "bleiz-koad" }, { "word": "bleizlouarn" }, { "word": "bleiz-mor" }, { "word": "bleiz-noz" }, { "word": "bleiz-piz" }, { "word": "bleiz-yod" }, { "word": "bleizaj" }, { "word": "bleizañ" }, { "word": "bleizig" }, { "word": "den-bleiz" }, { "word": "hent-bleiz" }, { "word": "ki-bleiz" }, { "word": "krennvleiz" }, { "word": "lagad-bleiz" }, { "word": "lost-ar-bleiz" }, { "word": "morvleiz" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bleiz, lui-même issu du vieux breton bleid, lui-même issu du proto-celtique *blVdV- (« loup, grand prédateur »), probablement d'un substrat non-indo-européen, soit un surnom tabou provenant de l'indo-européen commun qui proviendrait :\n:*de la racine *bʰleh₁- « souffler, enfler » en référence au souffle maudit du loup ;\n:*par antiphrase de la racine *méld-u-s, génitif *ml̥d-u-ós « doux », d’où vieil irlandais mell « agréable » et gallois blydd « tendre, doux ».", "À rapprocher du gallois blaidd et cornique bleydh, de même sens, ainsi que l’adjectif gaulois bledinos « lupin ». Aussi le vieil irlandais bled « monstre marin », issu du féminin *bledā « louve », et blesc « prostituée », issu de *bled-skā « lupine » au sens métaphorique." ], "forms": [ { "form": "bleizi", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bleidi", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vleiz", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vleizi", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "vleidi", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pleiz", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pleizi", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "pleidi", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "bleizez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Canidés en breton", "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 304", "text": "Pa vez komzet euz ar bleiz e vez gwelet e lost pe a-dost.", "translation": "Quand on parle du loup on en voit la queue, ou on le voit de près." } ], "glosses": [ "Loup (mammifère canidé)." ], "topics": [ "zoology" ] }, { "glosses": [ "Diable (chariot)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈblɛj(s)\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bleiz.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bleiz" }
Download raw JSONL data for bleiz meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.