See blandices on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "scindable" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "blanditeur" } ], "etymology_texts": [ "(1275) Attesté dans le Roman de la Rose de Jean de Meung. Du latin blanditiae, pluriel de blanditia (caresses, flatteries), employé par Cicéron (pro Murena, 44 ; De finibus, I, 33), de blandus (« caressant »). Le mot a repris de l’usage après que Chateaubriand l’a utilisé." ], "forms": [ { "form": "blandice", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le singulier blandice est attesté, mais rarement." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 62, 71 ] ], "ref": "Anatole France, La Révolte des anges, chapitre XXXIII, Éditions Calmann-Lévy, Paris, 1925 (1914)", "text": "… il ne pouvait résister aux incantations, aux charmes et aux blandices des filles galantes, qu’il rencontrait par essaims, dans l’ombre, […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 137, 146 ] ], "ref": "Pierre-Henri Simon, Les Raisins verts, 1950", "text": "Un moine, si j'étais chrétien, ne m’enverrait pas autrement dans le siècle, ne m’exhorterait pas avec plus de zèle à défendre contre les blandices de l'esprit mondain le soin de mon salut et du Royaume de Dieu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 74, 83 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, L’Œuvre au Noir, Gallimard, 1981, page 169", "text": "L’amitié ou l’aversion comptaient d’ailleurs finalement aussi peu que les blandices charnelles." }, { "bold_text_offsets": [ [ 197, 206 ] ], "ref": "Ippolito Nievo, Anti-aphrodisiaque pour l’amour platonique, 1851 (première parution 1956) ; traduit de l’italien par Muriel Gallot, 1986, page 181", "text": "La pénétration n’était pas la qualité la plus développée de mon esprit ; alors que je partais, elle me gratifia d’un de ses habituels sourires, comme si je l’avais nourrie ce jour-là de toutes les blandices de l’amour." }, { "bold_text_offsets": [ [ 180, 189 ] ], "ref": "Claude Hagège, Dictionnaire amoureux des langues, 2009", "text": "Ne pouvant se fonder que sur les formes apparentes des mots et sur leur sens tels que les suggérait l’intuition, tous [les philologues] étaient nécessairement exposés aux aimables blandices de la spéculation." } ], "glosses": [ "Flatteries artificieuses, caresses, ce qui charme et séduit." ], "id": "fr-blandices-fr-noun-9VTmMrrX", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɑ̃.dis\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "blandishment" } ], "word": "blandices" }
{ "anagrams": [ { "word": "scindable" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "derived": [ { "word": "blanditeur" } ], "etymology_texts": [ "(1275) Attesté dans le Roman de la Rose de Jean de Meung. Du latin blanditiae, pluriel de blanditia (caresses, flatteries), employé par Cicéron (pro Murena, 44 ; De finibus, I, 33), de blandus (« caressant »). Le mot a repris de l’usage après que Chateaubriand l’a utilisé." ], "forms": [ { "form": "blandice", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le singulier blandice est attesté, mais rarement." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 62, 71 ] ], "ref": "Anatole France, La Révolte des anges, chapitre XXXIII, Éditions Calmann-Lévy, Paris, 1925 (1914)", "text": "… il ne pouvait résister aux incantations, aux charmes et aux blandices des filles galantes, qu’il rencontrait par essaims, dans l’ombre, […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 137, 146 ] ], "ref": "Pierre-Henri Simon, Les Raisins verts, 1950", "text": "Un moine, si j'étais chrétien, ne m’enverrait pas autrement dans le siècle, ne m’exhorterait pas avec plus de zèle à défendre contre les blandices de l'esprit mondain le soin de mon salut et du Royaume de Dieu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 74, 83 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, L’Œuvre au Noir, Gallimard, 1981, page 169", "text": "L’amitié ou l’aversion comptaient d’ailleurs finalement aussi peu que les blandices charnelles." }, { "bold_text_offsets": [ [ 197, 206 ] ], "ref": "Ippolito Nievo, Anti-aphrodisiaque pour l’amour platonique, 1851 (première parution 1956) ; traduit de l’italien par Muriel Gallot, 1986, page 181", "text": "La pénétration n’était pas la qualité la plus développée de mon esprit ; alors que je partais, elle me gratifia d’un de ses habituels sourires, comme si je l’avais nourrie ce jour-là de toutes les blandices de l’amour." }, { "bold_text_offsets": [ [ 180, 189 ] ], "ref": "Claude Hagège, Dictionnaire amoureux des langues, 2009", "text": "Ne pouvant se fonder que sur les formes apparentes des mots et sur leur sens tels que les suggérait l’intuition, tous [les philologues] étaient nécessairement exposés aux aimables blandices de la spéculation." } ], "glosses": [ "Flatteries artificieuses, caresses, ce qui charme et séduit." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɑ̃.dis\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "blandishment" } ], "word": "blandices" }
Download raw JSONL data for blandices meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-20 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.