See bezweifeln on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "glauben" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "unbezweifelbar" }, { "word": "Bezweifeln" }, { "word": "bezweifelnd" }, { "word": "bezweifelt" }, { "word": "Bezweifelung" }, { "word": "Bezweiflung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de zweifeln avec la particule inséparable be-, voir aussi le moyen haut-allemand bezwīveln." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bezweifle" }, { "form": "bezweifele" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du bezweifelst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es bezweifelt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bezweifelte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bezweifelte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "bezweifle!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "bezweifelt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "bezweifelt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "anzweifeln" }, { "word": "in Frage" }, { "word": "infrage stellen" }, { "word": "in Zweifel ziehen" }, { "word": "glauben" }, { "word": "skeptisch" }, { "word": "Zweifel" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 13 ] ], "text": "Ich bezweifle, dass er das getan hat.", "translation": "Je doute qu’il ait fait ça." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 13 ] ], "text": "Ich bezweifle die Richtigkeit dieser Angaben.", "translation": "Je doute de l’exactitude de ces informations." }, { "bold_text_offsets": [ [ 55, 66 ] ], "ref": "Harald Stutte, « Russland – das Land der mysteriösen Fensterstürze », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/russland-immer-wieder-fallen-kritiker-aus-fenstern-oder-von-balkonen-W2BZOF6D3NDX7FPOFH2X5VKVYU.html texte intégral", "text": "Igor Wolobujew, langjähriger Vizechef der Gazprombank, bezweifelte in einem Interview auf Youtube Ende April, dass es sich bei diesen dubiosen Todesfällen um Selbstmorde gehandelt habe.", "translation": "Igor Volobuyev, vice-président de longue date de Gazprombank, a douté dans une interview sur Youtube fin avril que ces décès douteux aient été des suicides." }, { "bold_text_offsets": [ [ 248, 257 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. Auf den Trichter komme es an. Er bezweifle, daß Europa etwas ähnlich Kunstvolles hervorgebracht habe.\nNun ja, sagte Humboldt. Es sei zweifellos ein sehr respektabler Trichter.", "translation": "Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. Le plus important, c’était l’entonnoir. Il doutait que l’Europe ait jamais produit quelque chose d’aussi élaboré.\nCertes, dit Humboldt. C’était incontestablement un entonnoir des plus respectables." } ], "glosses": [ "Douter." ], "id": "fr-bezweifeln-de-verb-JcUNwiSx", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈʦvaɪ̯fl̩n\\" }, { "audio": "De-bezweifeln.ogg", "ipa": "bəˈt͡svaɪ̯fl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/De-bezweifeln.ogg/De-bezweifeln.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bezweifeln.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "zweifeln" }, { "word": "Zweifel hegen" }, { "word": "anzweifeln" }, { "word": "in Frage stellen" } ], "word": "bezweifeln" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de zweifeln avec la particule inséparable be-, voir aussi le moyen haut-allemand bezwīveln." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de bezweifeln." ], "id": "fr-bezweifeln-de-verb-FkLjRlch" }, { "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de bezweifeln." ], "id": "fr-bezweifeln-de-verb-wH9ksjSD" }, { "glosses": [ "Première personne du pluriel du subjonctif présent I de bezweifeln." ], "id": "fr-bezweifeln-de-verb-aezgpfu~" }, { "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du subjonctif présent I de bezweifeln." ], "id": "fr-bezweifeln-de-verb-x6~0nFmT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈʦvaɪ̯fl̩n\\" }, { "audio": "De-bezweifeln.ogg", "ipa": "bəˈt͡svaɪ̯fl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/De-bezweifeln.ogg/De-bezweifeln.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bezweifeln.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bezweifeln" }
{ "antonyms": [ { "word": "glauben" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "unbezweifelbar" }, { "word": "Bezweifeln" }, { "word": "bezweifelnd" }, { "word": "bezweifelt" }, { "word": "Bezweifelung" }, { "word": "Bezweiflung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de zweifeln avec la particule inséparable be-, voir aussi le moyen haut-allemand bezwīveln." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bezweifle" }, { "form": "bezweifele" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du bezweifelst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es bezweifelt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bezweifelte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bezweifelte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "bezweifle!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "bezweifelt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "bezweifelt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "anzweifeln" }, { "word": "in Frage" }, { "word": "infrage stellen" }, { "word": "in Zweifel ziehen" }, { "word": "glauben" }, { "word": "skeptisch" }, { "word": "Zweifel" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 13 ] ], "text": "Ich bezweifle, dass er das getan hat.", "translation": "Je doute qu’il ait fait ça." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 13 ] ], "text": "Ich bezweifle die Richtigkeit dieser Angaben.", "translation": "Je doute de l’exactitude de ces informations." }, { "bold_text_offsets": [ [ 55, 66 ] ], "ref": "Harald Stutte, « Russland – das Land der mysteriösen Fensterstürze », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/russland-immer-wieder-fallen-kritiker-aus-fenstern-oder-von-balkonen-W2BZOF6D3NDX7FPOFH2X5VKVYU.html texte intégral", "text": "Igor Wolobujew, langjähriger Vizechef der Gazprombank, bezweifelte in einem Interview auf Youtube Ende April, dass es sich bei diesen dubiosen Todesfällen um Selbstmorde gehandelt habe.", "translation": "Igor Volobuyev, vice-président de longue date de Gazprombank, a douté dans une interview sur Youtube fin avril que ces décès douteux aient été des suicides." }, { "bold_text_offsets": [ [ 248, 257 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. Auf den Trichter komme es an. Er bezweifle, daß Europa etwas ähnlich Kunstvolles hervorgebracht habe.\nNun ja, sagte Humboldt. Es sei zweifellos ein sehr respektabler Trichter.", "translation": "Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. Le plus important, c’était l’entonnoir. Il doutait que l’Europe ait jamais produit quelque chose d’aussi élaboré.\nCertes, dit Humboldt. C’était incontestablement un entonnoir des plus respectables." } ], "glosses": [ "Douter." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈʦvaɪ̯fl̩n\\" }, { "audio": "De-bezweifeln.ogg", "ipa": "bəˈt͡svaɪ̯fl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/De-bezweifeln.ogg/De-bezweifeln.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bezweifeln.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "zweifeln" }, { "word": "Zweifel hegen" }, { "word": "anzweifeln" }, { "word": "in Frage stellen" } ], "word": "bezweifeln" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de zweifeln avec la particule inséparable be-, voir aussi le moyen haut-allemand bezwīveln." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de bezweifeln." ] }, { "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de bezweifeln." ] }, { "glosses": [ "Première personne du pluriel du subjonctif présent I de bezweifeln." ] }, { "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du subjonctif présent I de bezweifeln." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈʦvaɪ̯fl̩n\\" }, { "audio": "De-bezweifeln.ogg", "ipa": "bəˈt͡svaɪ̯fl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/De-bezweifeln.ogg/De-bezweifeln.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bezweifeln.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bezweifeln" }
Download raw JSONL data for bezweifeln meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-26 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (a4e883e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.