See baline on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Abelin" }, { "word": "Abline" }, { "word": "Albien" }, { "word": "albien" }, { "word": "Albine" }, { "word": "albine" }, { "word": "Bailén" }, { "word": "bélina" }, { "word": "bilane" }, { "word": "bilané" }, { "word": "Blaine" }, { "word": "niable" }, { "word": "Niebla" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", "Voir balin." ], "forms": [ { "form": "balines", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le masculin balin a un sens différent." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grosse étoffe de laine pour les emballages." ], "id": "fr-baline-fr-noun-WvrBIcD~", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pelote basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Raquette en bois permettant la pratique de la spécialité paleta gomme creuse." ], "id": "fr-baline-fr-noun-eGOKWwgx", "raw_tags": [ "Pelote basque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.lin\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baline" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "balines", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gallo de la chambre", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Couette, coussin, couverture, matelas, paillasse de balle d’avoine." ], "id": "fr-baline-gallo-noun-w2Tyo1t6", "raw_tags": [ "Chambre" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\balin\\" }, { "ipa": "\\balɛ̃n\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baline" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots attestés en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaulois", "orig": "gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot attesté dans une inscription sur peson de fuseau d’Autun^([1])^([2])." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "Plusieurs segmentations de l’inscription et plusieurs interprétations existent sur ce mot.\n:* W. Meid segmente : « matta dagomota baline enata » et y voit une « déclaration gaillarde » dans laquelle « baline » signifierait « par le phallus »^([1]). En ce sens, et à l’instar de J.-P. Savignac, baline pourrait être rapproché du mot gaulois ballos à l’instrumental. Le terme aurait le double sens de « membre » mais également de « gland, pénis, phallus »^([2]). Cette possibilité est également envisagée par X. Delamarre^([1]).\n:* P.-Y. Lambert segmente : « bali nee nata » dans laquelle « nee nata » signifierait « file les fils » (le premier terme serait l’impératif du latin neo, le second le pluriel neutre d'un éventuel *naton à rapprocher du breton neud-en). Il propose également que « baline » soit en fait « balineae » (les bains)^([1])." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en gaulois à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "text": "mattadagomota balineenata" } ], "glosses": [ "… (incertain)" ], "id": "fr-baline-gaulois-noun-Jj93cOp-" } ], "word": "baline" }
{ "anagrams": [ { "word": "Abelin" }, { "word": "Abline" }, { "word": "Albien" }, { "word": "albien" }, { "word": "Albine" }, { "word": "albine" }, { "word": "Bailén" }, { "word": "bélina" }, { "word": "bilane" }, { "word": "bilané" }, { "word": "Blaine" }, { "word": "niable" }, { "word": "Niebla" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ " ", "Voir balin." ], "forms": [ { "form": "balines", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le masculin balin a un sens différent." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Grosse étoffe de laine pour les emballages." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la pelote basque", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Raquette en bois permettant la pratique de la spécialité paleta gomme creuse." ], "raw_tags": [ "Pelote basque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.lin\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baline" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD" ], "forms": [ { "form": "balines", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gallo de la chambre" ], "glosses": [ "Couette, coussin, couverture, matelas, paillasse de balle d’avoine." ], "raw_tags": [ "Chambre" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\balin\\" }, { "ipa": "\\balɛ̃n\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baline" } { "categories": [ "Mots attestés en gaulois", "Noms communs en gaulois", "gaulois", "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Mot attesté dans une inscription sur peson de fuseau d’Autun^([1])^([2])." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "Plusieurs segmentations de l’inscription et plusieurs interprétations existent sur ce mot.\n:* W. Meid segmente : « matta dagomota baline enata » et y voit une « déclaration gaillarde » dans laquelle « baline » signifierait « par le phallus »^([1]). En ce sens, et à l’instar de J.-P. Savignac, baline pourrait être rapproché du mot gaulois ballos à l’instrumental. Le terme aurait le double sens de « membre » mais également de « gland, pénis, phallus »^([2]). Cette possibilité est également envisagée par X. Delamarre^([1]).\n:* P.-Y. Lambert segmente : « bali nee nata » dans laquelle « nee nata » signifierait « file les fils » (le premier terme serait l’impératif du latin neo, le second le pluriel neutre d'un éventuel *naton à rapprocher du breton neud-en). Il propose également que « baline » soit en fait « balineae » (les bains)^([1])." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaulois", "Exemples en gaulois à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "text": "mattadagomota balineenata" } ], "glosses": [ "… (incertain)" ] } ], "word": "baline" }
Download raw JSONL data for baline meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.